She was born in Chipiona, Cádiz, Spain and was nicknamed "The Greatest".
Jurado began performing flamenco at a very young age, debuting on the big screen in 1962 with "Los guerrilleros", acting alongside Manolo Escobar. She also played a main role in 1966's "Proceso a una estrella" and 1971's "Una chica casi decente". While temporarily living in Argentina, the Spanish diva participated in a successful musical called "La zapatera prodigiosa", based on Federico García Lorca's work. After teaming with composer Manuel Alejandro, Rocío Jurado became a major and beloved figure on the Latin music scene, acclaimed throughout America and Spain after releasing "Muera el amor" and "Señora", among other hits.
You can read more about Rocío Jurado in Wikipedia.
Website links with link text:
article in English Wikipedia
Querría...
Rocio Jurado Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Perderme entre las manos
De un buen vino, romper
Nuestros recuerdos mientras
Duerma.
Poder cambiar de golpe mi
Destino y no reconocer
Que estoy enferma de amor
Querria!
Sacar de donde fuera
Valentia, poder decir
Con rabia no te quiero.
Hacer que muchas noches
Fueran mia y que nunca
Supieras que me muero
De amor por ti.
Pero mira que buena suerte
Que hasta en la muerte
Me oiras decir, que mi vida
Empezo al quererte que tengo
Miedo de estar sin ti.
Pero Querria!
Que tu supieras bien que si
Algun dia, pensando en que
El amor nunca es eterno
Te olvidas de cuidar mi poesia
Yo no volvere de nuevo
A mis dias de infierno
De amor por ti.
Querria!
Si es que me queda tiempo
Todavia, poder marcharme con la
Madrugada.
Volver hacer la duena de mi
Vida y no escuchar
En mi alma la llamada
De amor por ti .
Pero mira que buena suerte
Que hasta en la muerte
Me oiras decir, que mi
Vida empezo al quererte que
Tengo miedo de estar
Sin ti.
In Rocío Jurado's song Querría..., the singer expresses her desire to escape the memories and pain of a past love, to be able to break free from the grip of love and to find the courage to express her true feelings. The lyrics convey a sense of helplessness that comes from being in love with someone who does not reciprocate those feelings. She wishes to lose herself in the warmth of a good glass of wine, to forget everything that reminds her of the past love while she sleeps peacefully. She yearns to change her fate dramatically and not recognize her love for that person.
The second verse suggests an angry tone, where she vows to find the courage to tell her lover that she no longer loves him. She also wishes that her nights would be her own, and her love for him would never be known, without him realizing how much it hurts her. The line "De amor por ti" is repeated throughout the song and translates to "of love for you", emphasizing the depth and pain of her love.
Interestingly, the song's chorus expresses a sense of ironic fate. Though she longs to escape her love, she acknowledges that her life began with it and fears the void that would be left without it. She continues to sing that even in death, he will hear her confess that her life began when he entered it.
Line by Line Meaning
Querría!
I wish!
Perderme entre las manos
To get lost in the hands
De un buen vino, romper
To break with a good wine
Nuestros recuerdos mientras
Our memories while
Duerma.
I sleep.
Poder cambiar de golpe mi
To be able to suddenly change my
Destino y no reconocer
Destiny and not recognize
Que estoy enferma de amor
That I'm sick with love
Por ti.
For you.
Sacar de donde fuera
To take from wherever
Valentia, poder decir
Courage, to be able to say
Con rabia no te quiero.
With anger, I don't love you.
Hacer que muchas noches
To make many nights
Fueran mías y que nunca
To be mine and that never
Supieras que me muero
You knew that I'm dying
De amor por ti.
Of love for you.
Pero mira que buena suerte
But look what good luck
Que hasta en la muerte
That even in death
Me oirás decir, que mi vida
You'll hear me say that my life,
Empezó al quererte que tengo
Began when I loved you and I have
Miedo de estar sin ti.
Fear of being without you.
Si es que me queda tiempo
If I have time left
Todavía, poder marcharme con la
To be able to leave with the
Madrugada.
Dawn.
Volver hacer la dueña de mi
To be the owner of my life again
Vida y no escuchar
Life and not hear
En mi alma la llamada
In my soul the call
De amor por ti .
Of love for you.
Contributed by Bentley B. Suggest a correction in the comments below.