Eighteen
Seiko Matsuda Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
あなたはとても素敵
いつも君だけ恋して暮らしているさと
私は頬を染めて
もじもじしていたけど
心は答えていたのとても好きよ好きよ
愛してるの心から
恋するハートわたしは eighteen
みんなあなたのことを
噂しているみたい
だから私は遠くでいつも見ているの
冬の海辺をいつか
二人歩いているわ
あなたはやさしい瞳肩をそっと抱くの
愛してるの痛いほど
恋するハートわたしは eighteen
夢の中に出てきた
あなたはとても素敵
いつもやさしく手招きもっと好きになるわ
愛してるの心から
恋するハートわたしは eighteen
わたしは eighteen
わたしは eighteen
Seiko Matsuda's "Eighteen" is a song that is primarily about love and youthful passion. The song begins with the singer explaining how the person she loves appears in her dreams, and how she finds him so attractive. She admits that she has always loved him, even though she gets shy and blushes when she looks at him. Despite her hesitation, her heart has already answered the question of her love for him, and she declares her love to him. Throughout the song, she talks about how the people around her are always talking about him and how she watches him from afar. She dreams of walking with him on the beach in the winter, where he will hold her close and be kind to her. The chorus of the song repeats the ideas of her loving him from the heart and being an eighteen-year-old with a heart full of love.
The message of the song is primarily about young love and how it can be full of passion and energy. The lyrics speak to those who have had a crush or know what it is like to feel infatuated with someone. Matsuda's performance of the song is gentle and sweet, matching the mood of the composition. Her voice has a youthful quality to it that conveys a sense of innocence and genuineness, which adds an emotional depth to the lyrics.
Line by Line Meaning
夢の中に出てきた
In my dreams, I saw you
あなたはとても素敵
You were so beautiful
いつも君だけ恋して暮らしているさと
I'm always living with the love for you
私は頬を染めて
My cheeks were blushing
もじもじしていたけど
I was feeling shy
心は答えていたのとても好きよ好きよ
My heart responded, I really love you, love you
愛してるの心から
I love you from the bottom of my heart
恋するハートわたしは eighteen
My heart, that is in love, I am eighteen
みんなあなたのことを
Everyone is talking about you
噂しているみたい
It seems they are spreading rumors
だから私は遠くでいつも見ているの
So, I always watch you from a distance
冬の海辺をいつか
Someday, at the wintry seaside
二人歩いているわ
We'll both take a walk there
あなたはやさしい瞳肩をそっと抱くの
You will gently hold me and wrap your arm around my shoulders
愛してるの痛いほど
I love you so much it hurts
恋するハートわたしは eighteen
My heart, that is in love, I am eighteen
夢の中に出てきた
In my dreams, I saw you
あなたはとても素敵
You were so beautiful
いつもやさしく手招きもっと好きになるわ
You always sweetly beckon to me, making me love you more
愛してるの心から
I love you from the bottom of my heart
恋するハートわたしは eighteen
My heart, that is in love, I am eighteen
わたしは eighteen
I am eighteen
Writer(s): 平尾 昌晃, 三浦 徳子, 平尾 昌晃, 三浦 徳子
Contributed by Katherine H. Suggest a correction in the comments below.
Han Han
謝謝上傳音源 最近迷上聖子了ㅠㅠ
Popkung Lam
วัยน่ารัก