He writes and sings in Persian, English and French. His songs typically feature Love, Solitude, and nostalgia.Mostly he writes his own lyrics, and composes for himself and for some other singers like Googoosh.
Audio albums:
Agar Hameh Shaaer Boodand(197?)
IF (1980)
Forbidden (1993)
Travelog (1994)
Nakedness (1998)
Forbidden Plus (2000)
I Love You’s (2001)
Rewind Me in Paris (2003)
Reborn (2010)
Les Coeurages (2011)
Filmography:
Iran - sous le voile des apparences (2003), Composer
Sham-e akhar (1976), Director and Writer
Khane-kharab (1975), Actor
Khodahafez rafigh (1971), Songwriter
Books:
The Sea in me
Yek Dahan Sorkh Avaz
Derakhte bi Zamin
Pure
Shahyar Ghanbari Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
اگه ماهی اگه دریا
اگه اسمم همه جا هست
روی لب ها تو کتاب ها
اگه رودم رود گنگ ام
مث بودا اگه پاک
اگه نوری به صلیب ام
اگه چنجی زیر خاک
پیش تو راضی به مرگم
اگه پاکم مث معبد
اگه عاشق مث هندو
مث بندر واسه قایق
واسه قایق مث پارو
اگه عکس چهل ستون ام
اگه شهری بی حصار
واسه ارش تیر اخر
واسه جاده یه سوار
واسه تو قد یه برگم
پیش تو راضی به مرگم
اگه قیمتی ترین سنگ زمین ام
توی تابستون دست های تو برفم
اگه حرف های قشنگ هر کتاب ام
برای اسم تو چند تا دونه حرفم
اگه سیل ام پیش تو قد یه قطره
اگه کوه ام پیش قد یه سوزن
اگه تن پوش بلند هر درخت ام
پیش تو اندازه ی دکمه ی پیرهن
اگه تلخی مث نفرین
اگه تندی مث رگبار
اگه زخمی زخم کهنه
بغض یک در رو به دیوار
اگه جام شوکرانی
تو عزیزی مث اب
اگه ترسی اگه وحشت
مث مردن توی خواب
واسه تو قد یه برگم
پیش تو راضی به مرگم
In this song, Shahyar Ghanbari lists a series of things that he could represent, whether it's a green forest or a fish in the sea. He goes on to say that his name is everywhere, in books and on the lips of others, and no matter what he might be, whether a river or a statue, he is willing to sacrifice himself for his love.
The song is a celebration of love and the idea that it can take many forms. It doesn't matter what you look like or what you are, as long as you are open to love and willing to give of yourself.
Ghanbari's use of vivid imagery and metaphors helps to reinforce this message, as he compares himself to things that are beautiful and pure, such as a temple or a city without walls. Even the more difficult aspects of life, such as bitterness and fear, can be transformed by love.
Overall, "Pure" is a powerful reminder that love transcends all boundaries and that it has the power to transform us from the inside out.
Line by Line Meaning
اگه سبزم اگه جنگل
If I am green like a forest
اگه ماهی اگه دریا
If I am a fish in the sea
اگه اسمم همه جا هست
If my name is everywhere
روی لب ها تو کتاب ها
On everyone's lips, in every book
اگه رودم رود گنگ ام
If I am a river like the Ganges
مث بودا اگه پاک
If I am pure like Buddha
اگه نوری به صلیب ام
If I am a light on the cross
اگه چنجی زیر خاک
If I am a shining star under the ground
واسه تو قد یه برگم
For you, I am merely a leaf
پیش تو راضی به مرگم
I am content to die in your presence
اگه پاکم مث معبد
If I am pure like a temple
اگه عاشق مث هندو
If I am in love like a Hindu
مث بندر واسه قایق
Like a port for a boat
واسه قایق مث پارو
For the boat, I am like a sail
اگه عکس چهل ستون ام
If I am a photo of forty pillars
اگه شهری بی حصار
If I am a city without walls
واسه ارش تیر اخر
For the archer, I am like the final arrow
واسه جاده یه سوار
For the road, I am merely a traveler
اگه قیمتی ترین سنگ زمین ام
If I am the most valuable stone on Earth
توی تابستون دست های تو برفم
In summer, your hands make me cold like snow
اگه حرف های قشنگ هر کتاب ام
If my every word is beautiful, just for your name
برای اسم تو چند تا دونه حرفم
I write countless letters for your name
اگه سیل ام پیش تو قد یه قطره
If I am a flood, I am just a droplet in front of you
اگه کوه ام پیش قد یه سوزن
If I am a mountain, I am nothing before you
اگه تن پوش بلند هر درخت ام
If I am the towering clothes of every tree
پیش تو اندازه ی دکمه ی پیرهن
In front of you, I am as small as a button on a shirt
اگه تلخی مث نفرین
If I am bitter like a curse
اگه تندی مث رگبار
If I am intense like a thunderstorm
اگه زخمی زخم کهنه
If I am wounded with old scars
بغض یک در رو به دیوار
My heartache is hidden, as I face the wall
اگه جام شوکرانی
If I am a cup of sugar
تو عزیزی مث اب
You are precious to me like water
اگه ترسی اگه وحشت
If I am afraid or terrified
مث مردن توی خواب
Like dying in a dream
واسه تو قد یه برگم
For you, I am merely a leaf
پیش تو راضی به مرگم
I am content to die in your presence
Contributed by Matthew E. Suggest a correction in the comments below.
Robyn
on A Poem-Ballad /Ghazalgardi
سوگ
Robyn
on A Poem-Ballad /Ghazalgardi
That's a perfect Persian song. I wish I could understand the French lines