昴-すばる-
Shinji Tanimura Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
哀しくて目を開ければ
荒野に向かう道より
他に見えるものはなし
嗚呼 砕け散る宿命の星たちよ
せめて密やかに この身を照せよ
我は行く 蒼白き頬のままで
我は行く さらば昴よ
呼吸をすれば胸の中
こがらしは吠き続ける
されど我が胸は熱く
夢を追い続けるなり
嗚呼 さんざめく 名も無き星たちよ
せめて鮮やかに その身を終われよ
我も行く 心の命ずるままに
我も行く さらば昴よ
嗚呼 いつの日か誰かがこの道を
嗚呼 いつの日か誰かがこの道を
我は行く 蒼白き頬のままで
我は行く さらば昴よ
我は行く さらば昴よ
The song 昴 -すばる- by Shinji Tanimura is a melancholic ballad that reflects on the uncertainties of life and the inevitability of mortality. The lyrics describe a journey through a desolate landscape, where the singer sees nothing but the harsh reality of their fate. The first verse, "With closed eyes, nothing is visible, but when I open them I see nothing but the road leading to the wilderness," suggests that the singer is resigned to the limitations of their vision and trusts in their fate, even though it is bleak. The refrain, "Alas, stars of destiny, shattered and scattered. Shine quietly upon my body," highlights the inevitable fate of human existence and implies that the singer desires to be remembered after they have gone.
The second verse, "With every breath, the wind howls in my chest, and yet there is warmth in my heart as I continue to chase after my dreams," suggests that the singer acknowledges the harsh reality of their situation but remains unyielding, perhaps because of a sense of purpose or a dream that drives them forward. The final verse, "Someday, someone will walk this path. I will go, my pale cheeks as they are. Farewell, Pleiades," reflects on the continuity of existence and the desire to leave a legacy behind, even though everything is ultimately temporary.
Overall, the lyrics of 昴 -すばる- are a poignant reflection on the inevitability of death, the uncertainties of life, and the importance of chasing after our dreams.
Line by Line Meaning
目を閉じて 何も見えず
Closing my eyes, I see nothing
哀しくて目を開ければ
If I open them, sadness follows
荒野に向かう道より
The path to the wilderness
他に見えるものはなし
There is nothing else to see
嗚呼 砕け散る宿命の星たちよ
Stars doomed to fall apart
せめて密やかに この身を照せよ
At least shine upon me silently
我は行く 蒼白き頬のままで
Off I go, with pale cheeks
我は行く さらば昴よ
I'm going, farewell Subaru
呼吸をすれば胸の中
With every breath, my chest
こがらしは吠き続ける
Continues to howl with the winds
されど我が胸は熱く
Yet my heart is still passionate
夢を追い続けるなり
As I keep chasing my dreams
嗚呼 さんざめく 名も無き星たちよ
Stars without a name, bustling
せめて鮮やかに その身を終われよ
At least end your life brilliantly
我も行く 心の命ずるままに
I'm going too, following my heart's desire
我も行く さらば昴よ
I'm going too, farewell Subaru
嗚呼 いつの日か誰かがこの道を
Someday someone will walk this path
嗚呼 いつの日か誰かがこの道を
Someday someone will walk this path
我は行く 蒼白き頬のままで
Off I go, with pale cheeks
我は行く さらば昴よ
I'm going, farewell Subaru
我は行く さらば昴よ
I'm going, farewell Subaru
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Shinji Tanimura
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@jane032214
【感恩與懷念】
大家好~
今日得知日曲神級人物「谷村新司」逝世,心中滿滿不捨……
我曾在日本演唱二十多年,唱過太多"谷村大師"的歌。
記憶猶新的是在日本第一場的出場曲是「昴~すばる」, 從此很多不知道我名字的日本觀衆都叫我「すばる」。
自己也從口袋只有25首日本歌曲至今達到近4千首,數不清唱過多少人的歌,雖然也忘記了很多,但愛唱日曲的心依舊。
谷村大師創作的歌,每一首的詞、曲都很美,多少人靠他的歌翻唱了各國語言,賺得口袋滿滿!
一代曲神,曲曲款心,是匠人之作、是匠心絕作!
以大師兩首佳作曲名:借「風姿花伝」送之「いい日旅立ち」。
願好姿乘風、好日花跡西行。
再以我踏上日本舞台的第一埸出場歌曲「昂」,誠心回獻,向谷村大師致敬、致意和致謝。
願祢如昴之星座高掛天祭,以曲環視人間。
(此曲中文翻唱者是鳳飛飛,曲名為:另一種鄉愁)
@primedvc2060
あなた自身が昴となられ、そして我々がこちらであなたを見上げながらこの歌を後世に伝えて行きます。日本の昭和を駆け抜けた偉大な谷村新司さん、さらば。合掌。
@user-he8nw6xj6x
カッコいいこと言いますね。理屈無しで聞いていて感動します‼️
@user-tu2rl6ly5r
その考え素敵。
@poiuytrewqlkjjhgfdsa
日本を代表するような歌手の1人である谷村新司さんが亡くなられてとても悲しいです。
謹んでお悔やみ申し上げます。
この方が亡くなっても、谷村新司さんの事や彼の歌を決して忘れません。
@miyabin100
素晴らしい歌を沢山ありがとうございました。
さらば…昴よ…。
@Dino206Pinin
この曲が大好きです。
谷村さんの故郷でもある「すばる」〈プレアデス星団〉へお戻りになったのですね。
今まで、ありがとうございました。
@user-iu8xt7iu8l
久しぶりに聞いて涙が止まりませんでした😢
余りに早くお亡くなりになり残念です😢
谷村新司さん良い曲をたくさん残されお疲れ様でした✨
ご冥福をお祈り申し上げます
@user-jn7xw9kc3h
歌声が素晴らしいですね。歌や歌声は一生残ります。忘れません。ご冥福をお祈りします。
@user-xl4tf1jl5t
本日大好きな父が亡くなりました。父が大好きな曲で父がカラオケで歌う定番で、車でもよく家族で聞いてました。本日父のお通夜でこの曲を流して最後に聞いてもらいました。父の一番大好きな曲、父の曲と言ったらこの曲です。谷村さん、とても素敵で私達兄弟が一生忘れない大切な曲をありがとうございます。
@park103
My condolences.