Out Of The Dark
Shot Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Zamknęła drzwi na taras zaczęło padać
Trzy lata temu wyjechał i została sama by czekać
Aż pewnego dnia z rana jak przyrzekał otworzy te drzwi na taras
W których stała gdy odleciał gdy stała w tych drzwiach sama jak teraz
Już nie płakała on ścierał dłonie na wyspach za drobne
By mogła godnie żyć i przelać czynsz w papierach
Dziś miał zadzwonić jak codziennie dzwonił
Pewnie robi po godzinach gdzieś
Do pierwszej go trzyma szef przed weekendem

Sądziła mówi się trudno jak nie dziś zadzwoni jutro
Ale już nie zadzwonił nikt
Próżno czekała późna porą nim przyjdzie jutro
Skoro telefon milczy telewizor będzie odtrutką
Kolor jej twarzy zaczął przypominać amfę
Gdy puścili informację krzyk zatrzymywał się w jej gardle
Krzyk nie miał znaczenia bo ekran w ten czwartek
Pokazał dramat jej lecz ten zdarzył się naprawdę

Posłuchaj na trzecim piętrze obudził się z krzykiem prawie
W szybie deszcz przypominał masz pół godziny odkąd wstaniesz
Gorzki taniec kropli gdzieś indziej
W innej szybie której ten sam deszcz krzyczał
To nic nie boli nic nie poczuje nie uratujesz go
Niebo śpiewało niechaj płynie ten sam deszcz
Na tych mokrych ulicach w Londynie ten sam szept sumienia
Który kazał mu przyjechać tu dziś
Milczał jakby się obwiniał o konsekwencje tych głupstw
Wreszcie otworzył drzwi wybiegł na schody
Częściej od tej pogody dreszcze miał rzucał garściami przekleństw
To przez ten strach to jest większe ode mnie
Przez sen chciał być z rodziną w Polsce
W tej Polsce gdzie wcześniej miał grosz lecz chciał więcej dla nich
Wszystko za szczęście dla nich ale za bejc nie biorą chęci samych




Z tych chęci nawet nie zostanie proch bo ten człowiek
Wszedł do metra w dniu w którym cały Londyn miał spać w żałobie

Overall Meaning

These lyrics tell the story of a woman who is left waiting for her partner to return after three years of being apart. She closes the doors to the terrace as it starts to rain, symbolizing her sadness and loneliness. She waits for him to fulfill his promise of opening the doors to the terrace one day. The lyrics describe how she used to cry, but now she no longer does because he is providing for her financially. However, he fails to call her as promised, and she waits in vain, hoping for his call. The TV becomes her only escape from the silence of the phone, but seeing a news report triggers a feeling of despair in her as it reminds her of the tragedy that actually happened and not just on the screen.


The second part of the lyrics shifts to the perspective of the partner who is in London. He wakes up with a scream, and the rain on the window reminds him of the time he has left before he needs to wake up. The rain symbolizes the intensity of his emotions and the turmoil he feels in his own life. He reflects on the consequences of his actions, feeling guilty and sensing the weight of his mistakes. Eventually, he opens the door and rushes downstairs, but not before expressing his frustration and anger through cursing. He is driven by fear and wishes to be with his family in Poland. Despite his own desires for material wealth, he realizes that his family's happiness is more important. However, it is unclear whether he will ever be able to change his circumstances, as he enters the metro on a day when the entire city is in mourning.


Line by Line Meaning

Zamknęła drzwi na taras zaczęło padać
She closed the doors to the terrace, and it started to rain.


Trzy lata temu wyjechał i została sama by czekać
Three years ago, he left, and she remained alone to wait.


Aż pewnego dnia z rana jak przyrzekał otworzy te drzwi na taras
Until one day, in the morning as he promised, he will open these doors to the terrace.


W których stała gdy odleciał gdy stała w tych drzwiach sama jak teraz
She stood in these doors when he flew away, she stood alone in these doors now.


Już nie płakała on ścierał dłonie na wyspach za drobne
She no longer cried, he wiped his hands on the islands for pennies.


By mogła godnie żyć i przelać czynsz w papierach
So she could live decently and pay the rent on time.


Dziś miał zadzwonić jak codziennie dzwonił
Today, he was supposed to call as he used to every day.


Pewnie robi po godzinach gdzieś
He's probably working extra hours somewhere.


Do pierwszej go trzyma szef przed weekendem
His boss is keeping him until one o'clock before the weekend.


Sądziła mówi się trudno jak nie dziś zadzwoni jutro
She thought to herself, 'it's okay if he doesn't call today, he'll call tomorrow.'


Ale już nie zadzwonił nikt
But he didn't call, no one did.


Próżno czekała późna porą nim przyjdzie jutro
She waited in vain until late at night for him to come tomorrow.


Skoro telefon milczy telewizor będzie odtrutką
Since the phone is silent, the TV will be her antidote.


Kolor jej twarzy zaczął przypominać amfę
The color of her face started to resemble amphetamines.


Gdy puścili informację krzyk zatrzymywał się w jej gardle
When they released the news, her cry was stuck in her throat.


Krzyk nie miał znaczenia bo ekran w ten czwartek
The scream was meaningless because the screen, on that Thursday,


Pokazał dramat jej lecz ten zdarzył się naprawdę
Showed her drama, but that one really happened.


Posłuchaj na trzecim piętrze obudził się z krzykiem prawie
Listen, on the third floor, he woke up almost screaming.


W szybie deszcz przypominał masz pół godziny odkąd wstaniesz
In the mirror, the rain reminded you that you have half an hour since you woke up.


Gorzki taniec kropli gdzieś indziej
The bitter dance of droplets somewhere else.


W innej szybie której ten sam deszcz krzyczał
In another mirror, to which the same rain was shouting.


To nic nie boli nic nie poczuje nie uratujesz go
It doesn't hurt, he won't feel anything, you won't save him.


Niebo śpiewało niechaj płynie ten sam deszcz
The sky was singing, let the same rain flow.


Na tych mokrych ulicach w Londynie ten sam szept sumienia
On these wet streets in London, the same whisper of conscience.


Który kazał mu przyjechać tu dziś
That made him come here today.


Milczał jakby się obwiniał o konsekwencje tych głupstw
He was silent as if blaming himself for the consequences of those foolish things.


Wreszcie otworzył drzwi wybiegł na schody
Finally, he opened the door and rushed out onto the stairs.


Częściej od tej pogody dreszcze miał rzucał garściami przekleństw
More often than this weather, he shivered and threw curses by the handful.


To przez ten strach to jest większe ode mnie
It's because of this fear, it's bigger than me.


Przez sen chciał być z rodziną w Polsce
Through a dream, he wanted to be with his family in Poland.


W tej Polsce gdzie wcześniej miał grosz lecz chciał więcej dla nich
In that Poland where he previously had a penny, but he wanted more for them.


Wszystko za szczęście dla nich ale za bejc nie biorą chęci samych
Everything for their happiness, but they don't take desire alone.


Z tych chęci nawet nie zostanie proch bo ten człowiek
From these desires, not even dust will remain because this man


Wszedł do metra w dniu w którym cały Londyn miał spać w żałobie
Entered the subway on the day when all of London was supposed to sleep in mourning.




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions