The two EPs edited during 2001-2003 a lot had to do with the musical growth of the band. This material had little (though important) diffusion in some of the most prestigious local media such as FM Rock & Pop and several Internet/podcasting radio stations heard worldwide (Netherlands, United Kingdom, United States, and several other countries). The first EP was produced by the tandem Gaby Ruiz Díaz/ Macabre from CATUPECU MACHU, whereas the production of the second EP was done by Agustín Rocino (CUENTOS BORGEANOS), who also was chosen as producer of "Ancestral".
Another determining factor for the course of the band were the several participations in compilations of international reach like "Listen without distraction", an Argentinean tribute to the stoner cult band KYUSS and "Loco Gringos Have a Party: Southamerican stoner rock" in which they performed altogether with Natas and other bands such as BUFFALO (Argentina), YAHAIRA (Chile) and REINO ERMITAÑO (Perú).
For more information on the upcoming steps of the band, you can visit their open space in Myspace community: http://www.myspace.com/sickporkyrock
Current members:
Carlos Villafañe (vocals)
Jeremías Stutz (guitars)
Leandro Spatola (bass)
Sebastián Licio (drums)
Place of Origin: Capital Federal, Argentina
Year: 1999
Genre: Hard Rock/ Stoner Rock
Main influences: Black Sabbath, Kyuss, Pelican, Down, Queens Of The Stone Age, Isis, Black Label Society, among others.
Discography:
2001 - EP Difusión (Indie)
2003 - EP Difusión (Indie)
2006 - Ancestral (Zonda Records)
Participation in compilations:
2004 – Listen without distraction (Días De Garage Records)
2004 – Loco Gringos Have a Party: Southamerican Stoner Rock (Válvula Discos/ Días de Garage Records)
Links of interest:
Oficial website
http://www.sickporkyrock.com.ar
MySpace (mp3+videos+pics+news)
http://www.myspace.com/sickporkyrock
Zonda Records
http://www.zonda-records.com.ar
Contact:
fedege @ arnet.com.ar
sickporkycrew @ yahoo.com
Buitro
Sick Porky Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
mi carne se quema.
No estoy hecho de hielo
Mi carne se congela.
Los buitres vuelan bajo
carroñeros de mi alma.
Le escupí la cara al sabio
hice arder el paraíso.
Estoy hecho de fuego
mi carne no se quema.
Estoy hecho de hielo
mi carne no se congela.
Los buitres vuelan bajo
resucitando entre los muertos.
Le escupí la cara al sabio
hice arder el paraíso.
Los buitres vuelan bajo
carroñeros de mi alma.
Le escupí la cara al sabio
hice arder el paraíso.
Atravesemos el desierto
a 666 km hacia las puertas de mis pensamientos.
The lyrics of "Buitro" by Sick Porky convey a powerful message about the duality of human nature. The opening lines, "No estoy hecho de fuego, mi carne se quema" (I am not made of fire, my flesh burns) and "No estoy hecho de hielo, mi carne se congela" (I am not made of ice, my flesh freezes) are a metaphor for the conflicting emotions that reside within us. The persona acknowledges that they are vulnerable, that they can experience pain and hurt just like anyone else. However, they also assert that they are capable of overcoming these vulnerabilities, that they are not completely at the mercy of their emotions.
The second half of the song explores the theme of death and rebirth. The "buitres" (vultures), who in many cultures are symbolic of death and decay, are depicted as "carroñeros de mi alma" (scavengers of my soul). This suggests that the persona has gone through a period of darkness or despair, where they have felt as though their very essence was being devoured by forces beyond their control.
But there is also a sense of defiance in these lyrics. The persona has "escupido la cara al sabio" (spat in the face of the wise one), which could be interpreted as a rejection of traditional authority or conventional wisdom. They have also "hecho arder el paraíso" (set paradise ablaze), which could be seen as a metaphor for breaking free from limiting beliefs or social expectations.
Overall, "Buitro" is a powerful song that speaks to the human experience of struggle and transformation. It acknowledges the difficulties we face in life but also celebrates our ability to rise above them and create something new and beautiful.
Line by Line Meaning
No estoy hecho de fuego
I am not made of fire
mi carne se quema.
but my flesh burns
No estoy hecho de hielo
I am not made of ice
Mi carne se congela.
but my flesh freezes
Los buitres vuelan bajo
The vultures fly low
carroñeros de mi alma.
scavenging my soul
Le escupí la cara al sabio
I spit in the wise one's face
hice arder el paraíso.
I set paradise on fire
Estoy hecho de fuego
I am made of fire
mi carne no se quema.
my flesh does not burn
Estoy hecho de hielo
I am made of ice
mi carne no se congela.
my flesh does not freeze
Los buitres vuelan bajo
The vultures fly low
resucitando entre los muertos.
reviving among the dead
Atravesemos el desierto
Let's cross the desert
a 666 km hacia las puertas de mis pensamientos.
666 km towards the gates of my thoughts.
Contributed by Aiden V. Suggest a correction in the comments below.
Franco Villarroel
Un temazo!
dario nini
aguanten los cerdos que discazo este