Sus comienzos como cantante de folklore fueron en parte por iniciativa propia, en parte porque era la música que escuchaba su padre, y otro tanto porque en el colegio era lo que se enseñaba para aprender a tocar guitarra.
Representando a la Pcia. de Santa Fe, obtuvo premios a nivel infantil en "La Cumbre", (Córdoba) en los años 1992 y 1993, en los festivales nacionales de Casilda y Wheelright, y en 1994 en el Festival Juvenil de Mina Clavero.
En 1995, después de haber realizado numerosas actuaciones, participó en el Cosquín 95 actuando en la Peña Oficial de Cesar Isella donde consiguió la ovación del público durante cuatro noches y fue elegida una de las revelaciones. Debido a su corta edad no le permitieron el acceso al Escenario Mayor "Atahualpa Yupanqui" de Cosquín, pero al año siguiente, en su segunda participación en la Peña Oficial de Cesar Isella, el público la ovacionó de pie y las autoridades presentes de la comisión del folklore junto a las autoridades del directorio de S.A.D.A.I.C. decidieron darle el espacio en el "Atahualpa Yupanqui". La ovación unánime del público le permitió extender dos canciones más su presentación.
A ese debut le siguió su primer álbum titulado "Poncho Al Viento", que superó las 630.000 unidades vendidas. De ahí en más, la Sole recorrió, con un estilo auténtico y definido, los festivales más importantes del país, con compromisos que van desde Cosquín 97, Villa María, Jesús María, y Baradero entre otros, hasta recorrer los pueblos y rincones más alejados.
En el año 1997, Soledad volvió a ser ovacionada en el Festival de Cosquín. Y a fines de ese año realizó en la ciudad de Buenos Aires 10 teatros Gran Rex a sala llena.
Su segundo trabajo discográfico se titula "La Sole". El primer corte de difusión es una canción que originariamente fue un tango, y que cada vez que se interpretó fue un éxito. Soledad lo revivió en una versión de vals titulada "Que Nadie Sepa Mi Sufrir".
Los días 27 de Enero y él 1 de Febrero de 1998 actuó en plena noche coscoína sobre el "Escenario Mayor" donde volvió a deslumbrar a sus seguidores al ritmo de una selección de temas pertenecientes a su primer y segundo álbum. Ese año, salió a la venta ‘’A mi gente’’, el álbum que registra sus presentaciones en el Gran Rex.
Tras girar por todo el territorio nacional, Soledad se tomó el mes de diciembre de 1998 para comenzar a pre producir los dos grandes proyectos de 1999: La película y su cuarto trabajo discográfico, producido por Emilio Estefan. La Edad del Sol se estrenó a principios de julio en 98 salas en todo el país y el Uruguay, y el disco - Yo si Quiero a mi Pais- vio la calle los primeros días del mes de agosto. Con este disco, Soledad buscó proyectarse hacia el mercado latinoamericano.
El 2000 encontró a la Sole recorriendo el país con su música. Y preparando su presentación en el Luna Park para el 10 y 11 de junio.
2) There is also a Belgian Tango-Nuevo band called Soledad.
3) For Soledad, a Hip-Hop crew from Metz, see Soledad (Hatim, K-Listo & Saphy)
4) Soledad is also a post-punk band from Mexico, composed by Esteban Alderete (voice and drums) and Brett Schultz (guitar). They have published 4 albums, some of which are freely downloadable from their website: https://soledad-df.com/
Garganta con arena
Soledad Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Polaco Goyeneche
cantate un tango más.
Ya ves, la noche se hace larga
tu vida tiene un karma
cantar, siempre cantar.
diciendo el punto y coma que nadie le cantó
tu voz, con duendes y fantasmas
respira con el asma de un viejo bandoneón.
Canta garganta con arena
tu voz tiene la pena que Malena no cantó
canta que Juárez te condena
al lastimar tu pena con su blanco bandoneón.
Canta, la gente está aplaudiendo
y aunque te estés muriendo no conoce tu dolor.
Canta, que Trolio desde el cielo,
debajo de tu almohada un verso te dejó.
Cantor de un tango algo insolente
hiciste que la gente le duela tu dolor
cantor, de un tango equilibrista
más que cantor artista con vicios de cantor.
Ya vez a mi y a Buenos Aires
nos falta siempre el aire cuando no está tu voz
tu voz, que un día me enseñaste
el día que cantaste conmigo una canción.
In "Garganta Con Arena," Soledad sings about a singer who must keep performing, even when life feels long and difficult. She references Polaco Goyeneche, a famous tango singer, and his unique ability to infuse his vocal performances with powerful emotion. The singer in the song is encouraged to "sing with a throat full of sand," symbolizing the grit and determination it takes to keep going despite life's challenges. The lyrics speak to the idea that sometimes the best way to cope with pain and sadness is to express it through song, even if the audience doesn't fully understand the emotions behind the performance.
The lyrics also reference Malena, another iconic tango singer, and Juárez, a reference to Aníbal Troilo, a bandoneon player and composer. The singer is encouraged to keep performing even when it feels unbearable, knowing that the audience is listening, even if they don't fully grasp the singer's pain. The song ends with a nostalgic reference to the power of music to connect people, even over time and distance. The singer recalls a moment when they sang with the person they are now missing, and how that moment taught them the beauty and the power of music.
Line by Line Meaning
Ya ves, el día no amanece
You see, the day doesn't break
Polaco Goyeneche
Polaco Goyeneche
cantate un tango más.
sing one more tango
Ya ves, la noche se hace larga
You see, the night becomes long
tu vida tiene un karma
Your life has a karma
cantar, siempre cantar.
Sing, always sing
Tu voz, que al tango lo emociona
Your voice, which moves the tango
diciendo el punto y coma que nadie le cantó
saying the semicolon that nobody sang
tu voz, con duendes y fantasmas
Your voice, with ghosts and goblins
respira con el asma de un viejo bandoneón.
breathes with the asthma of an old bandoneon
Canta garganta con arena
Sing throat with sand
tu voz tiene la pena que Malena no cantó
Your voice has the pain that Malena didn't sing
canta que Juárez te condena
sing that Juarez condemns you
al lastimar tu pena con su blanco bandoneón.
hurting your sorrow with his white bandoneon
Canta, la gente está aplaudiendo
Sing, the people are applauding
y aunque te estés muriendo no conoce tu dolor.
And even if you're dying, they don't know your pain.
Canta, que Trolio desde el cielo,
Sing, Trolio from heaven,
debajo de tu almohada un verso te dejó.
Left a verse under your pillow.
Cantor de un tango algo insolente
Singer of a somewhat insolent tango
hiciste que la gente le duela tu dolor
Made people feel your pain
cantor, de un tango equilibrista
singer, of a balancing tango
más que cantor artista con vicios de cantor.
more than a singer artist with vices of singer.
Ya vez a mi y a Buenos Aires
You see me and Buenos Aires
nos falta siempre el aire cuando no está tu voz
We always lack the air when your voice is not here
tu voz, que un día me enseñaste
Your voice, that you taught me one day
el día que cantaste conmigo una canción.
The day you sang a song with me.
Contributed by Taylor B. Suggest a correction in the comments below.