Sus comienzos como cantante de folklore fueron en parte por iniciativa propia, en parte porque era la música que escuchaba su padre, y otro tanto porque en el colegio era lo que se enseñaba para aprender a tocar guitarra.
Representando a la Pcia. de Santa Fe, obtuvo premios a nivel infantil en "La Cumbre", (Córdoba) en los años 1992 y 1993, en los festivales nacionales de Casilda y Wheelright, y en 1994 en el Festival Juvenil de Mina Clavero.
En 1995, después de haber realizado numerosas actuaciones, participó en el Cosquín 95 actuando en la Peña Oficial de Cesar Isella donde consiguió la ovación del público durante cuatro noches y fue elegida una de las revelaciones. Debido a su corta edad no le permitieron el acceso al Escenario Mayor "Atahualpa Yupanqui" de Cosquín, pero al año siguiente, en su segunda participación en la Peña Oficial de Cesar Isella, el público la ovacionó de pie y las autoridades presentes de la comisión del folklore junto a las autoridades del directorio de S.A.D.A.I.C. decidieron darle el espacio en el "Atahualpa Yupanqui". La ovación unánime del público le permitió extender dos canciones más su presentación.
A ese debut le siguió su primer álbum titulado "Poncho Al Viento", que superó las 630.000 unidades vendidas. De ahí en más, la Sole recorrió, con un estilo auténtico y definido, los festivales más importantes del país, con compromisos que van desde Cosquín 97, Villa María, Jesús María, y Baradero entre otros, hasta recorrer los pueblos y rincones más alejados.
En el año 1997, Soledad volvió a ser ovacionada en el Festival de Cosquín. Y a fines de ese año realizó en la ciudad de Buenos Aires 10 teatros Gran Rex a sala llena.
Su segundo trabajo discográfico se titula "La Sole". El primer corte de difusión es una canción que originariamente fue un tango, y que cada vez que se interpretó fue un éxito. Soledad lo revivió en una versión de vals titulada "Que Nadie Sepa Mi Sufrir".
Los días 27 de Enero y él 1 de Febrero de 1998 actuó en plena noche coscoína sobre el "Escenario Mayor" donde volvió a deslumbrar a sus seguidores al ritmo de una selección de temas pertenecientes a su primer y segundo álbum. Ese año, salió a la venta ‘’A mi gente’’, el álbum que registra sus presentaciones en el Gran Rex.
Tras girar por todo el territorio nacional, Soledad se tomó el mes de diciembre de 1998 para comenzar a pre producir los dos grandes proyectos de 1999: La película y su cuarto trabajo discográfico, producido por Emilio Estefan. La Edad del Sol se estrenó a principios de julio en 98 salas en todo el país y el Uruguay, y el disco - Yo si Quiero a mi Pais- vio la calle los primeros días del mes de agosto. Con este disco, Soledad buscó proyectarse hacia el mercado latinoamericano.
El 2000 encontró a la Sole recorriendo el país con su música. Y preparando su presentación en el Luna Park para el 10 y 11 de junio.
2) There is also a Belgian Tango-Nuevo band called Soledad.
3) For Soledad, a Hip-Hop crew from Metz, see Soledad (Hatim, K-Listo & Saphy)
4) Soledad is also a post-punk band from Mexico, composed by Esteban Alderete (voice and drums) and Brett Schultz (guitar). They have published 4 albums, some of which are freely downloadable from their website: https://soledad-df.com/
Salud Dinero Y Amor
Soledad Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Brindo por los que vuelven con las luces de otro día
Brindo porque recuerdo tu cuerpo, pero olvidé tu cara,
Brindo por lo que tuve porque ya no tengo nada...
Brindo por el momento en que tu y yo nos conocimos
Y por los corazones que se han roto en el camino.
Brindo por el recuerdo y también por el olvido
Porque la vida es dura por el fin de la amargura,
Brindo porque me olvido los motivos porque brindo.
Brindo con lo que sea que caiga hoy en el vaso,
Brindo por la victoria, por el empate y por el fracaso...
Brindo por seguir queriéndote toda la vida,
Casi esta lleno el vaso con la sangre de otra herida.
Brindo con emoción pero también brindo con frialdad,
Que la salud no falte a toda la humanidad...
Desde un rincón del mundo... brindo contigo...
Caiga quien caiga brindo sobre la luz de una vela,
Toda la noche brindo y que la mañana venga.
No es un momento triste, ya que brindo con amigos,
Brindo por el futuro con la noche de testigo...
Si alguna vez no brindo siquiera por tonterías,
Brindaré con silencio por la fortuna perdida.
Brindaré muy en serio por una vez en la vida,
Brindo hasta la cirrosis por la vacuna del sida...
Desde un rincón del mundo... brindo contigo... salud!
The song "Salud, Dinero y Amor" by Soledad is an ode to life's ups and downs, toasting to a variety of experiences and feelings. The lyrics are essentially a series of toasts to various things in life that the singer wants to either remember or forget. The first stanza is a toast to women who exude charm, and to those who come back from a night of debauchery. The singer also toasts to memories of a lover's body, even though they cannot recall their face. The final toast of the stanza is one for what the singer once had, that they now no longer possess.
The second stanza is more general, as the singer toasts to the moment she met someone and to the broken hearts they've encountered along the way. The singer also toasts to memories and forgetting, and to her friend who is paying for the wine tonight. The third stanza is perhaps the most poignant, as the singer acknowledges the hardships of life and how easy it can be to forget why one is toasting in the first place. The singer pledges to toast to anything that falls into her glass and to both victory and defeat. The final stanza is the most introspective, as the singer toasts to her own future, her own life, her own emotions, and to the health of all humanity.
The song is a beautiful and universal message of the ups and downs of life, with the singer raising a glass to all of it: the good, the bad, and the ugly. It is an invitation to savor every moment and keep it company amid any difficulties, all the while enjoying the comfort of friends, wine, and camaraderie.
Line by Line Meaning
Brindo por las mujeres que derrochan simpatía
I toast to the women who exude charm
Brindo por los que vuelven con las luces de otro día
I toast to those who return with the lights of a new day
Brindo porque recuerdo tu cuerpo, pero olvidé tu cara
I toast because I remember your body, but forgot your face
Brindo por lo que tuve porque ya no tengo nada...
I toast to what I had because I have nothing now
Brindo por el momento en que tu y yo nos conocimos
I toast to the moment when you and I met
Y por los corazones que se han roto en el camino
And to the hearts that have been broken along the way
Brindo por el recuerdo y también por el olvido
I toast to the memories and also to forgetting
Brindo porque esta noche un amigo paga el vino...
I toast because tonight a friend pays for the wine
Porque la vida es dura por el fin de la amargura
Because life is hard, in the end of the bitterness
Brindo porque me olvido los motivos porque brindo
I toast because I forget the reasons why I toast
Brindo con lo que sea que caiga hoy en el vaso
I toast with whatever falls into the glass today
Brindo por la victoria, por el empate y por el fracaso...
I toast to victory, to a draw and to failure
Brindo por seguir queriéndote toda la vida
I toast to keep loving you all my life
Casi esta lleno el vaso con la sangre de otra herida
The glass is nearly full with the blood of another wound
Brindo con emoción pero también brindo con frialdad
I toast with emotion, but also with coldness
Que la salud no falte a toda la humanidad...
May health not be lacking for all humanity
Desde un rincón del mundo... brindo contigo...
From a corner of the world... I toast with you... cheers!
Caiga quien caiga brindo sobre la luz de una vela
Regardless of who falls, I toast to the light of a candle
Toda la noche brindo y que la mañana venga
I toast all night and let the morning come
No es un momento triste, ya que brindo con amigos
It's not a sad moment, since I toast with friends
Brindo por el futuro con la noche de testigo...
I toast to the future with the night as a witness
Si alguna vez no brindo siquiera por tonterías
If I ever don't toast even for silly things
Brindaré con silencio por la fortuna perdida
I'll toast with silence for the lost fortune
Brindaré muy en serio por una vez en la vida
I'll toast very seriously for once in my life
Brindo hasta la cirrosis por la vacuna del sida...
I toast to cirrhosis for the AIDS vaccine
Desde un rincón del mundo... brindo contigo... salud!
From a corner of the world... I toast with you... cheers!
Writer(s): Andrés Calamaro
Contributed by Scarlett J. Suggest a correction in the comments below.