Sus comienzos como cantante de folklore fueron en parte por iniciativa propia, en parte porque era la música que escuchaba su padre, y otro tanto porque en el colegio era lo que se enseñaba para aprender a tocar guitarra.
Representando a la Pcia. de Santa Fe, obtuvo premios a nivel infantil en "La Cumbre", (Córdoba) en los años 1992 y 1993, en los festivales nacionales de Casilda y Wheelright, y en 1994 en el Festival Juvenil de Mina Clavero.
En 1995, después de haber realizado numerosas actuaciones, participó en el Cosquín 95 actuando en la Peña Oficial de Cesar Isella donde consiguió la ovación del público durante cuatro noches y fue elegida una de las revelaciones. Debido a su corta edad no le permitieron el acceso al Escenario Mayor "Atahualpa Yupanqui" de Cosquín, pero al año siguiente, en su segunda participación en la Peña Oficial de Cesar Isella, el público la ovacionó de pie y las autoridades presentes de la comisión del folklore junto a las autoridades del directorio de S.A.D.A.I.C. decidieron darle el espacio en el "Atahualpa Yupanqui". La ovación unánime del público le permitió extender dos canciones más su presentación.
A ese debut le siguió su primer álbum titulado "Poncho Al Viento", que superó las 630.000 unidades vendidas. De ahí en más, la Sole recorrió, con un estilo auténtico y definido, los festivales más importantes del país, con compromisos que van desde Cosquín 97, Villa María, Jesús María, y Baradero entre otros, hasta recorrer los pueblos y rincones más alejados.
En el año 1997, Soledad volvió a ser ovacionada en el Festival de Cosquín. Y a fines de ese año realizó en la ciudad de Buenos Aires 10 teatros Gran Rex a sala llena.
Su segundo trabajo discográfico se titula "La Sole". El primer corte de difusión es una canción que originariamente fue un tango, y que cada vez que se interpretó fue un éxito. Soledad lo revivió en una versión de vals titulada "Que Nadie Sepa Mi Sufrir".
Los días 27 de Enero y él 1 de Febrero de 1998 actuó en plena noche coscoína sobre el "Escenario Mayor" donde volvió a deslumbrar a sus seguidores al ritmo de una selección de temas pertenecientes a su primer y segundo álbum. Ese año, salió a la venta ‘’A mi gente’’, el álbum que registra sus presentaciones en el Gran Rex.
Tras girar por todo el territorio nacional, Soledad se tomó el mes de diciembre de 1998 para comenzar a pre producir los dos grandes proyectos de 1999: La película y su cuarto trabajo discográfico, producido por Emilio Estefan. La Edad del Sol se estrenó a principios de julio en 98 salas en todo el país y el Uruguay, y el disco - Yo si Quiero a mi Pais- vio la calle los primeros días del mes de agosto. Con este disco, Soledad buscó proyectarse hacia el mercado latinoamericano.
El 2000 encontró a la Sole recorriendo el país con su música. Y preparando su presentación en el Luna Park para el 10 y 11 de junio.
2) There is also a Belgian Tango-Nuevo band called Soledad.
3) For Soledad, a Hip-Hop crew from Metz, see Soledad (Hatim, K-Listo & Saphy)
4) Soledad is also a post-punk band from Mexico, composed by Esteban Alderete (voice and drums) and Brett Schultz (guitar). They have published 4 albums, some of which are freely downloadable from their website: https://soledad-df.com/
La Vieja
Soledad Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Alma y vida de Santiago,
Vieja como los coyuyos
Que cantan allá en mi pago.
Sangre de salitre y canto
Que corre por los senderos,
Polvadera, vid y farra
Yo la traigo de mi tierra
Donde el monte besa el cielo,
Hecha canto en mi guitarra
Y la del Sonco en el recuerdo.
Todos la llaman "la vieja"
Y algunos me la han copiado,
Pero esta es la verdadera
Que canta todo Santiago.
Achalay mi chacarera,
Sonco y bulla de mi pecho
Y rescoldo de las coplas
Que cantaron mis abuelos.
Apenitas se la escucha
La sangre me cosquillea,
Y hasta se salen del alma
Las penas y mudancean.
Compañera de mis noches,
Llamita de mis adentros
Pa' alumbrar a mis paisanos
Humildes pero contentos.
Todos la llaman "la vieja"
Y algunos me la han copiado,
Pero esta es la verdadera
Que canta todo Santiago.
The song "La Vieja" by Soledad is a tribute to a traditional Argentine music genre called chacarera. The singer describes it as a truncated chacarera, which means that it is not played in its full form. The lyrics are about the soul and life of Santiago, a province in Argentina known for its folk music. The song pays homage to the coyuyos, a type of indigenous tree that grows in the region and that sings in the wind.
The lyrics talk about the rich legacy of the region's folk music, passed down from generation to generation. The singer mentions the blood of salt and song that runs through the mountains and valleys, invoking images of the land, dust, wine and party mood. The song is a nostalgic ode to the artist's homeland, where the hills touch the sky and the music is a part of everyone's life.
Soledad speaks of carrying the chacarera in her guitar, a symbol of its heritage and tradition. She remembers her roots and the memories and stories of her grandparents, who sang the same song. The song is more than just music; it is a connection to the history and culture of a people. The chacarera paints a picture of the character, customs, and birthplace of its people, and its refrain is a celebration of the authentic sound of Santiago's folk music.
Line by Line Meaning
Esta chacarera es trunca,
This chacarera is incomplete,
Alma y vida de Santiago,
The soul and life of Santiago,
Vieja como los coyuyos
Old like the coyuyos
Que cantan allá en mi pago.
That sing over there in my homeland.
Sangre de salitre y canto
Blood of saltpeter and song
Que corre por los senderos,
That runs through the paths,
Polvadera, vid y farra
Dust, vines, and revelry
Febril del salavinero.
Feverish of the salavinero.
Yo la traigo de mi tierra
I bring it from my land,
Donde el monte besa el cielo,
Where the mountains kiss the sky,
Hecha canto en mi guitarra
Made song in my guitar,
Y la del Sonco en el recuerdo.
And Sonco's in memory.
Todos la llaman "la vieja"
Everyone calls it "the old one",
Y algunos me la han copiado,
And some have copied it from me,
Pero esta es la verdadera
But this is the true one
Que canta todo Santiago.
That sings in all Santiago.
Achalay mi chacarera,
Achalay my chacarera,
Sonco y bulla de mi pecho
Sonco and ruckus from my chest
Y rescoldo de las coplas
And ember of the verses
Que cantaron mis abuelos.
That my grandparents sang.
Apenitas se la escucha
You can barely hear it,
La sangre me cosquillea,
My blood tingles,
Y hasta se salen del alma
And even the soul spills out,
Las penas y mudancean.
The sorrows and the changes.
Compañera de mis noches,
Companion of my nights,
Llamita de mis adentros
Flame of my inside
Pa' alumbrar a mis paisanos
To enlighten my compatriots
Humildes pero contentos.
Humble but happy.
Todos la llaman "la vieja"
Everyone calls it "the old one",
Y algunos me la han copiado,
And some have copied it from me,
Pero esta es la verdadera
But this is the true one,
Que canta todo Santiago.
That sings in all Santiago.
Contributed by Grace W. Suggest a correction in the comments below.