Parade
Susumu Hirasawa (平沢進) Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Here comes the parade
Someday, someday
I'll spit these thoughts out
Before they stain me
Finally, they're here for me
I've been waiting now for days
The lyrics to Susumu Hirasawa's song Parade evoke a sense of excitement and anticipation for an event that has been long-awaited. The repetition of "hooray, hooray" creates a feeling of celebration and joy, while "someday, someday" hints at a sense of longing and hope for the future. The final line, "I'll spit these thoughts out before they stain me," suggests a need for expression and release of emotions before they become overwhelming.
It's possible that Hirasawa is referring to a personal experience or struggle in these lyrics, whether it be mental health, creative expression, or simply a desire for attention or validation. The idea of a parade represents a grand celebration or event that one has been waiting for, and the anticipation and excitement leading up to it can be both thrilling and nerve-wracking. This feeling is captured well in the lyrics of "Parade."
Overall, the lyrics of "Parade" are open to interpretation, but they evoke a sense of excitement, anticipation, and the need for expression and release.
Line by Line Meaning
Hooray, Hooray
An expression of excitement and celebration
Here comes the parade
Referring to a procession or display of people or things, possibly related to Hirasawa's artistic career
Someday, someday
In the future, at an unspecified time
I'll spit these thoughts out
To forcefully express one's ideas or opinions, often with frustration or anger
Before they stain me
Before these unexpressed thoughts and emotions have a negative impact on Hirasawa's mental state or relationships
Finally, they're here for me
Hirasawa finally feels understood or accepted by others
I've been waiting now for days
Hirasawa may have felt isolated or ignored before this moment of recognition
Hooray, hooray, hooray
Repeating the earlier expression of excitement and celebration, likely due to the relief of being understood or appreciated
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC, BMG Rights Management
Written by: MARK WEINBERG, MATT NATHANSON
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@honinakecheta601
Lyrics:
Foaming of energy chemicals on the chest
胸にエナジー ケミカルの泡立ち
Go through the streets of hire, old tires, blood and meat
ハイヤーや古タイヤや血や肉の通りを行き
That is a parody of Liberty Utopia
あれがリバティー ユートピアのパロディー
The gorgeous rows of hire and giga movies are sunny
ハイヤーやギガ・ムービーの絢爛の並木は晴れ
Minor depression is a joke, rosy is cheap
マイナーな欝は戯言 バラ色は廉価
It ’s so happy that I ca n’t carry it.
いわく幸せと知れ 持ちきれぬほど
Dying literacy mechanically kill
瀕死のリテラシー メカニカルに殺す
Streets of sellers, hanging wires and formaldehyde
売人や吊るワイヤーやホルムアルデヒドの通り
Wet with a dry synergy synthetic suite
乾くシナジー 合成スイートで湿し
Frenzy fund rain on a high-rise mega temple
高層のメガ神殿に狂乱のファンドの雨
I can't write the word "Menmai", but the future is cheap
「蒙昧」の文字は書けねど 未来は廉価
Superstition and laughter Causal story
なべて迷信と笑え 因果のストーリー
Come on, eat your shadow that gives off a strange odor
さあ 異臭を放ち来る キミの影を喰い
A horror parade is coming in your name
恐怖のパレードが来る キミの名の下に
Lethal dose to roaring MC Civilian
轟音のMC シビリアンには致死量
The streets of the crock, the diamonds to sell, and the blood
廃人や売るダイアや血に堕ちた道理の通り
That is a parody of Liberty Utopia
あれがリバティー ユートピアのパロディー
The request is SSRI Well, high ho on the trendy terrace
頼みはSSRI さて流行のテラスでハイホー
Minor theory is shit and enjoyment is cheap
マイナーな説はたわごと 享楽は廉価
Don't try hard because it's too late
努々省みるな 手遅れゆえ
Come on, eat your shadow that gives off a strange odor
さあ 異臭を放ち来る キミの影を喰い
A horror parade is coming in your name
恐怖のパレードが来る キミの名の下に
The more you fill the ground, the more your shadow will be born
さあ 地を埋めつくすほど キミの影が産む
A crazy parade is coming in your name
狂気のパレードが来る キミの名の下に
@regalispoechilo8887
Parade (1/24/21 Edited) ヤケクソダコラ!
mune ni enaji-(Energy)
(胸にエナジー)
kemikaru(Chemical) no awadachi
(ケミカルの泡立ち)
haiya-(Hire) ya huru taiya(Tire) ya
(ハイヤーや古タイヤや)
chi ya niku no toori wo yuki
(血や肉の通りを行き)
are ga ribathi-(Liberty)
(あれがリバティー)
yu-topia(Utopia) no parodhi-(Parody)
(ユートピアのパロディー)
baiya-(Buyers) ya Giga mu-bi-(Movie) no
(バイヤーやギガ・ムービーの)
kennrann no namiki wa hare
(絢爛の並木は晴れ)
maina-(Minor) na utsu wa zaregoto
(マイナーな鬱は戯言)
bara iro wa renka
(バラ色は廉価)
iwaku shiawase to shire
(いわく幸せと知れ)
mochikirenu hodo
(持ちきれぬほど)
hinnshi no riterasi-(Literacy)
(瀕死のリテラシー)
mekanikaru(Mechanical) ni korosu
(メカニカルに殺す)
baininn ya tsuru waiya-(Wire) ya
(売人や吊るワイヤーや)
horumuarudehido(Formaldehyde) no toori
(ホルムアルデヒドの通り)
kawaku sinaji-(Synergy)
(乾くシナジー)
gousei sui-to(Suite) de shimeshi
(合成スイートで湿し)
kousou no Mega shindenn ni
(高層のメガ神殿に)
kyourann no fando(Fund) no ame
(狂乱のファンドの雨)
"moumai" no moji wa kakenedo
(「蒙昧」の文字は書けねど)
mirai wa rennka
(未来は廉価)
nabete meishinn to warae
(なべて迷信と笑え)
inga no suto-ri-(Story)
(因果のストーリー)
saa ishuu wo hanachi kuru
(さあ 異臭を放ち来る)
kimi no kage wo kui
(君の影を喰い)
kyoufu no pare-do(Parade) ga kuru
(恐怖のパレードが来る)
kimi no na no moto ni
(君の名の下に)
gouonn no MC
(轟音のMC)
sibirian(Civilian) ni wa chishiryou
(シビリアンには致死量)
haijinn ya uru daia(Day'a) ya
(廃人や売るダイアや)
chi ni ochita douri no toori
(血に堕ちた道理の通り)
are ga ribathi-(Liberty)
(あれがリバティー)
yu-topia(Utopia) no parodhi-(Parody)
(ユートピアのパロディー)
tanomi wa SSRI
(頼みはSSRI)
sate hayari no terasu(Terrace) de haiho-(Heigh Ho)
(さて流行りのテラスでハイホー)
maina-(Minor) na setsu wa tawagoto
(マイナーな説はたわごと)
kyouraku wa rennka
(享楽は廉価)
yumeyume kaerimiruna
(努々顧みるな)
teokure yue
(手遅れゆえ)
saa ishuu wo hanachi kuru
(さあ 異臭を放ち来る)
kimi no kage wo kui
(君の影を喰い)
kyoufu no pare-do(Parade) ga kuru
(恐怖のパレードが来る)
kimi no na no moto ni
(君の名の下に)
saa chi wo ume tsukusu hodo
(さあ 地を埋め尽くすほど)
kimi no kage ga umu
(君の影が産む)
kyouki no pare-do(Parade) ga kuru
(狂気のパレードが来る)
kimi no na no moto ni
(君の名の下に)
@backupp5341
Better translation
Energy in the heart, chemical foam,
I walk through a street of hired cars, old tyres, blood and meet
This is liberty, a parody on utopia
Gorgeous rows of trees [on the avenue of] buyers and Giga Movies, it’s a sunny day
Minor depressions are pranks, rose colour is low priced,
Therefore, rejoice – to the extent you can hardly bear
Dying literacy – we kill it mechanically
A street of traders, hanging wires and formaldehyde
Drying synergy – we moisten it with synthetic sweetness
In the mega-temple of skyscrapers a frenzy rain of funds falls
I cannot write the word ‘ignorance’, but the future is low-priced
Laugh that this is in general a superstition. A story of karma
See, giving an off-smell, eating your shadow
A parade of fear is coming, under your name
An MC of roar – it’s a lethal dose for a civilian
A street of the disabled, diamonds for sell and reason fallen into blood
This is liberty, a parody on utopia
What I ask for is SSRI. And now, hi-ho on the terrace of vogue
Minor theories are nonsense, pleasure is low-priced
On no account you should reflect, for it is too late
See, giving an off-smell, eating your shadow
A parade of fear is coming, under your name
See, it can cover everything around, your shadow produces it –
The parade of insanity is coming, under your name
@d34dh4v3n
mune ni ENAJII KEMIKARU no awadachi
HAIYAA ya furu TAIYA ya chi ya niku no toori wo yuki
are ga RIBATII YUUTOPIA no PARODII
BAIYAA ya GIGA MUUBII no kenran no namiki wa hare
MAINAA na utsu wa zaregoto BARA iro wa renka
iwaku shiawase to shire mochi kirenu hodo
hinshi no RITERASHII MEKANIKARU ni korosu
bainin ya tsuru WAIYAA ya HORUMUARUDEHIDO no toori
kawaku SHINAJII gousei SUIITO de shimeshi
kousou no MEGA shinden ni kyouran no FANDO no ame
moumai no moji wa kakenedo mirai wa renka
nabete meisin to warae inga no SUTOORII
saa ishyuu wo hanachi kuru KIMI no kage wo kui
kyoufu no PAREEDO ga kuru KIMI no na no moto ni
gouon no M.C. SHIBIRIAN ni wa chishiryou
haijin ya uru DAIA ya chi ni ochita douri no toori
are ga RIBATII YUUTOPIA no PARODII
tanomi wa S.S.R.I. sate hayari no TERASU de HAIHOO
MAINAA na setsu wa tawagoto kyouraku wa renka
yume yume kaerimiru na teokureyue
saa ishyuu wo hanachi kuru KIMI no kage wo kui
kyoufu no PAREEDO ga kuru KIMI no na no moto ni
saa chi wo umetsukusuhodo KIMI no kage ga umu
kyouki no PAREEDO ga kuru KIMI no na no moto ni
@FaultyParadox
This song is delusion incarnate, it's the purest word I can put to it.
In the movie and the song itself you can easily just join the parade, having fun, losing yourself, until you're no longer really there.
"lost in a delusion."
Paprika or "the girl in byakkoya" is a song of hope, it's oddly very similar to parade, or "delusion" in some ways but the whole tone is one that is more light hearted and directed in a way of happiness, not neglect.
Paprika brought me out of a depression so great when it was lasting for 3-4 years, and it reminded me of who I was and where I wanted to go again. I highly recommend watching the movie.
If I had one wish it would be to see Satoshi Kons works completed as he envisioned them.
If I had one more it would be to see Yoshihiro Togashi's work completed as he envisioned it.
I think they're very similar visions, but one focuses on how the purest of emotions and how thoughts gets misinterpreted in the world around them, while the other is more about bringing those pure emotions and dreams out so they can flourish in the world around them as they are.
@svarog6567
Lyrics of this song seem to describe pretty well what is going on in our society here in 2020.
Lirycs:
Energy in my heart is of chemical foam
A street of taxis, worn tires, blood and flesh
Behold all that is LIBERTY a PARODY of UTOPIA*
A shining boulevard is full of merchants and great movies
youth depression is a joke, La Vie en Rose is on sale
They say you should know you are happier than you realize
Dying humanism is systematically murdered
Aldehyde street full of merchants and hanging wires
Moisturize that dry synergy with artificial sweetener*
Raining money in huge shrines
You can not write the word 'ignorance'. The future is on sale
Step aside and laugh that Karma is just a superstition
Now it is coming your way,
Giving off a stench and devouring your shadow
The parade of terror is coming, calling your name
The roaring MC becomes a lethal dose for the audience*
Streets full of cripples, selling diamonds and battered taoism
Behold all that is LIBERTY a parody of UTOPIA*
Rely on SSRI, and say 'hi-ho' in cafateria
youth theory is a nonsense, hedonism is on sale
It is irreversible, pint of no return is already reached
Now it is coming your way,
giving off a stench and devouring your shadow
The parade of terror is coming, calling your name
Now your shadow procreates as if the ground did not hear*
The parade of madness is coming, calling your name
I know that others also posted translations but there are diferent versions and this is one of them.
This one is my friend's, he know japanese and said that most translations are wrong,
because original lyrics after translation do not express the same meaning.
'*' Means that he was not certain of the meaning of these parts.
@KirbyCurbwhy
everybody chill until susumu hirasawa goes
"hauh ha ha hauh ya wii new mayo na mu ni ya gah aa aaaah"
@fxeditors
Lol
@eleazarmlt5246
"he's an absolute dream" Back to the future
@kilmindaro3
Is Susumu Hirasawa a genius?
[Yes/Yes]
@janstachowiak4705
kilmindaro3 Ansewer 1
@theblancmange1265
Clang!
@adonaikrause9913
C, all of the above.
@lahavmedina6875
@@adonaikrause9913 lol that made me laugh
@kelavia2112
🆈🅴🆂 🆈🅴🆂 🆈🅴🆂 🆈🅴🆂 🆈🅴🆂
@KitchBitch567
I think the songwriter specifically wrote this song so you could kind of half-remember it. As if it was in an actual dream. Genius.