Born in Iskretz, Bulgaria, to a Bulgarian-Armenian father and a Hungarian mother, Vartan arrived in France when she was 10. She married the French rocker Johnny Hallyday on April 12, 1965 in Loconville. They have a son, David Hallyday (who is also a singer), born David Michael Benjamin Smet on August 14, 1966. Johnny Hallyday and Sylvie Vartan were France's "Golden Couple" of their generation. They divorced on November 4, 1980.
She is currently married to American media mogul Tony Scotti. She is actor Michael Vartan's aunt.
In 2005, Sylvie Vartan was appointed as WHO Goodwill Ambassador for Maternal and Child Health in the European Region.
Her European hits include "Panne d'essence" ('Out Of Gas'), "Comme un garçon" ('Like a boy'), "J’ai un problème, je crois bien que je t’aime" ('I have a problem: I really think I love you'), and "La plus belle pour aller danser" ('The most beautiful to go dancing'). She is also rembered for such songs such as "L'amour c'est comme une cigarette" (Love is like a cigarette)
Le Mariage
Sylvie Vartan Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Depuis bien des mois on n′attend que ça
Dépechez-vous, on a rendez-vous
Dans le petit coin caché où l'on va s′aimer
Papa, sur son prie-Dieu, a les larmes aux yeux
Mais à la sortie, il rit quand ils jettent le ris
Maman ne pense qu'à ses chaussures
Elle s'est trompée de pointure
Qu′ils présentent très bien à leur mère
On fait les cadeaux, c′est pas trop tôt
On prend des photos
Bravo qu'ils sont bien, qu′ils sont beaux
Et voici le menu, filet de bardot, poule au pot
Et pain sauté et la bièrre se montaient
C'est le temps des discours
Tant mieux pour les soûls
Et l′ébat d'histoire salée
Qui veut faire rougir la mariée
À l′accordéon l'oncle
Je sais tout dernier succès que personne ne connait
On crie, vive la mariée, mais la marié
Prend le numéro de voler nos chère fiancée
Et la fête est finie
Ils sont repartis vers un monde
Alors à l'année prochaine pour le baptéme
Hey, hey, hey, hey, hey...
The lyrics to Sylvie Vartan's "Le Mariage" tell the story of a wedding from the perspectives of various family members involved. The first verse describes the couple getting married in front of the priest and the excitement leading up to the wedding day. The second verse shows the different reactions of the parents: the father is emotional during the ceremony but happy afterwards, while the mother is preoccupied with her shoes. The chorus talks about the gifts, photos, and traditional wedding menu, with a humorous reference to "filet de bardot" (a play on Brigitte Bardot's name) and "pain sauté" (which doesn't actually exist). The third verse has a more lighthearted tone, with the uncle playing the accordion and people celebrating the bride. However, in the end, the bride and groom leave to start their new life together and the family looks forward to the next big event - the baptism.
Line by Line Meaning
Devant le curé à genoux et ils ont dit oui
In front of the priest, they knelt down and said yes
Depuis bien des mois on n′attend que ça
We have been waiting for this for many months
Dépechez-vous, on a rendez-vous
Hurry up, we have an appointment
Dans le petit coin caché où l'on va s′aimer
In the small hidden corner where we're going to love each other
Papa, sur son prie-Dieu, a les larmes aux yeux
Dad, on his prie-dieu, has tears in his eyes
Mais à la sortie, il rit quand ils jettent le ris
But when they throw the rice, he laughs on the way out
Maman ne pense qu'à ses chaussures
Mom only thinks about her shoes
Elle s'est trompée de pointure
She got the wrong size
Les témoins ont des cavalières
The witnesses have girlfriends
Qu′ils présentent très bien à leur mère
That they present well to their mother
On fait les cadeaux, c′est pas trop tôt
We're doing the gifts, it's not too early
On prend des photos
We take pictures
Bravo qu'ils sont bien, qu′ils sont beaux
They're so good-looking, so beautiful
Et voici le menu, filet de bardot, poule au pot
And here's the menu: bardot fillet, chicken in a pot
Et pain sauté et la bièrre se montaient
And fried bread and beer were consumed
C'est le temps des discours
It's time for speeches
Tant mieux pour les soûls
Oh well for the drunk ones
Et l′ébat d'histoire salée
And the arousal of salty stories
Qui veut faire rougir la mariée
That wants to make the bride blush
À l′accordéon l'oncle
Uncle's playing the accordion
Je sais tout dernier succès que personne ne connait
I know the latest hit that nobody knows
On crie, vive la mariée, mais la marié
We shout 'long live the bride', but the groom
Prend le numéro de voler nos chère fiancée
Takes the chance to steal our dear fiancee's number
Et la fête est finie
And the party is over
Ils sont repartis vers un monde
They left for another world
Alors à l'année prochaine pour le baptéme
So, see you next year for the baptism
Writer(s): Pierre Delanoë
Contributed by John L. Suggest a correction in the comments below.
Luis Arista
Encore une chanson originale de l album...un vrai plaisir que de la réentendre grâce à vous. J AIME !!!
Juan Robles
Preciosa, preciosa😘😘!!!!
Philippe Hertzog
Je t aime sylvie