Biografia de mi Barrio
Tabaré Cardozo Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Mi barrio se hizo veterano
con la carpeta de los que se callan,
junando a los que dicen irse,
sabiendo adonde van antes que vayan.
Mi barrio era un mulato "camba"
parando en el estaño desde chico,
oyendo las historias de malandras,
de timbas, de fiolingas y milicos.
Mi barrio era un buen inquilino
pagando caro una casa barata.
Vecino de sus hermanastros
que ya se manejaban con más plata.
Mi barrio era el mejor botija,
un saco interminable de talento
que hubiera armado las valijas
de no haberse quedado en el intento.
Dicen mis vecinas que escucharon por ahí
y juran que salió de buena fuente,
que el barrio esta cambiado y aseguran que es así,
que el tiempo lo ha dejado diferente.
La barra de la esquina dejó de trasnochar,
de noche ya no cantan ni los grillos.
Y dicen los botones de la seccional
que está lleno de planchas y rastrillos.
Pero yo lo quiero igual, como debe ser.
Cuando me manda llamar yo lo voy a ver.
Mi barrio se pasó la vida
tratando de emparcharse con amores
las cicatrices maleridas del mismo amor en luchas anteriores.
Su esposa domadora fuerte,
con varios hijos de lindos colores,
trataba de impedir sin suerte que se les fuera atrás de los tambores.
Su amante era una playa ardiente
propensa a fomentar algunos líos
madrina de los malvivientes
madrastra de mis últimos amigos.
Mi barrio que era un buen pasivo
aprendiendo a perder la recompensa,
un día se hizo fugitivo
y se enorgulleció de su verguenza.
Aunque le falle el bobo y sus nietos logren que
se esté quedando mal de la cabeza,
mi barrio me recuerda y me dice que al volver
me va a tener guardada una sorpresa.
Quién sabe, si lo encuentro tirado en un jardín
cantando como hace cantar el vino,
capaz que me confirma que preguntan por mí
y crecieron las hijas del vecino.




Porque yo lo quiero igual, como debe ser.
Cuando me manda llamar yo lo voy a ver.

Overall Meaning

The lyrics of Tabaré Cardozo's song "Biografía de mi Barrio" reflect on the memories and history of the singer's childhood neighborhood. Throughout the verses, he describes the experiences of the people who lived there, from the unspoken struggles of those who kept quiet to the stories of the bandits, gamblers, and police officers who filled the streets. The singer feels a deep connection to his barrio, even as he notes the ways in which it has changed over time. He believes that the neighborhood is still worth loving, even with all of its complexities and imperfections.


The song's themes reflect many of the universal experiences of growing up in a tight-knit community. The singer recognizes the divisions between the haves and have-nots, as well as the struggles of the less fortunate to find their place in the world. He also reflects on the changes that come with time, the push and pull of tradition and progress, and the ambivalence that comes with leaving one's hometown behind. Overall, the lyrics suggest that the singer has a deep respect for his barrio and the people who call it home, even as he acknowledges its flaws.


Line by Line Meaning

Mi barrio se hizo veterano
My neighborhood has become experienced


con la carpeta de los que se callan,
with the folder of those who remain silent


junando a los que dicen irse,
watching those who say they're leaving


sabiendo adonde van antes que vayan.
knowing where they're headed before they get there.


Mi barrio era un mulato 'camba'
My neighborhood was a mixed-race 'camba'


parando en el estaño desde chico,
hanging around the tin mines since he was a child,


oyendo las historias de malandras,
hearing stories of crooks,


de timbas, de fiolingas y milicos.
of gambling, prostitutes, and cops.


Mi barrio era un buen inquilino
My neighborhood was a good tenant


pagando caro una casa barata.
paying a lot for a cheap house.


Vecino de sus hermanastros
Neighbor of his stepbrothers


que ya se manejaban con más plata.
who already had more money.


Mi barrio era el mejor botija,
My neighborhood was the best kid,


un saco interminable de talento
an endless bag of talent,


que hubiera armado las valijas
who would have packed his bags


de no haberse quedado en el intento.
if he hadn't given up.


Dicen mis vecinas que escucharon por ahí
My neighbors say they heard from somewhere


y juran que salió de buena fuente,
and they swear it's from a reliable source


que el barrio esta cambiado y aseguran que es así,
that the neighborhood has changed and they're sure it's true.


que el tiempo lo ha dejado diferente.
that time has left it different.


La barra de la esquina dejó de trasnochar,
The corner gang no longer stays up all night,


de noche ya no cantan ni los grillos.
not even the crickets sing at night.


Y dicen los botones de la seccional
And the cops at the station say


que está lleno de planchas y rastrillos.
that it's full of rookies and robbers.


Pero yo lo quiero igual, como debe ser.
But I love it just the same, as it should be.


Cuando me manda llamar yo lo voy a ver.
When it calls me, I'll go see it.


Mi barrio se pasó la vida
My neighborhood spent its life


tratando de emparcharse con amores
trying to patch itself up with love


las cicatrices maleridas del mismo amor en luchas anteriores.
the scarred wounds of the same love from previous battles.


Su esposa domadora fuerte,
His strong, dominating wife,


con varios hijos de lindos colores,
with several children of beautiful colors,


trataba de impedir sin suerte que se les fuera atrás de los tambores.
tried unsuccessfully to keep them from following the drums.


Su amante era una playa ardiente
His lover was a fiery beach,


propensa a fomentar algunos líos
prone to stir up trouble,


madrina de los malvivientes
godmother to the gun-toting criminals


madrastra de mis últimos amigos.
a stepmother to my recent friends.


Mi barrio que era un buen pasivo
My neighborhood, which was a good passive


aprendiendo a perder la recompensa,
learning to lose the reward,


un día se hizo fugitivo
one day became a fugitive


y se enorgulleció de su verguenza.
and was proud of its shame.


Aunque le falle el bobo y sus nietos logren que
Even if the fool fails him and his grandchildren manage to


se esté quedando mal de la cabeza,
he may be losing his mind,


mi barrio me recuerda y me dice que al volver
My neighborhood reminds me and tells me that when I return


me va a tener guardada una sorpresa.
it will have a surprise in store for me.


Quién sabe, si lo encuentro tirado en un jardín
Who knows, if I find it lying in a garden,


cantando como hace cantar el vino,
singing like wine makes you sing,


capaz que me confirma que preguntan por mí
maybe it will confirm for me that they're asking about me


y crecieron las hijas del vecino.
and the neighbor's daughters have grown up.


Porque yo lo quiero igual, como debe ser.
Because I love it just the same, as it should be.


Cuando me manda llamar yo lo voy a ver.
When it calls me, I'll go see it.




Contributed by Annabelle F. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions