Movido a Vapor
Tagore Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Conservei seus olhares em pó
Me mudei pra tua sala de estar
Na morada cardíaca, a vista de frente pro mar

Meu tormento anda sempre onde eu for
Meu lamento é clichê de ator
Não te ter é quase uma tragédia
Movido a vapor
Morro te querendo com tu me querendo
Movido a vapor

Transformei seus colares em nó
Me deitei pra tua alma passar
Namorada cardíaca à vista de frente pro mar

Meu contento é de ser como eu sou
Como o vento vestido de amor
Não te ter é quase uma tragédia
Movido a vapor
Morro te querendo com tu me querendo
Movido a vapor

Vai dentro e me traz velas

É um bailar de tumultos
Erguidos em frente à bela
Diamantes olhos ocultos
Vidraça cor de janela
É doce e sereno fruto
É sombra, sol e mazela

É batom vermelho ruivo
Encarnado no lábio dela
Demência cor de sussurro
Desgraça sabor canela
É doce e sereno fruto
É sombra, sol e mazela

Debaixo de sete palmo
Calada ficou, morreu!
No largo do desamparo
Me abandonou, me esqueceu
Teu riso é sorriso caro
Trincado cristal, comum




Donzela do mar da vida
Perdida em lugar nenhum

Overall Meaning

The lyrics of Tagore's song Movido a Vapor describe an intense longing for someone who is not present, using imagery such as "conserving your gazes in dust" and "transforming your necklaces into knots". The singer has moved into the other person's living room and suffers from a constant torment and lamentation of not having them. The lover's absence is described as almost tragic, and the singer's love for them is compared to a steam-powered engine, constantly moving forward despite the obstacles in its path.


The lyrics go on to describe the lover in vivid terms, using metaphors such as "diamonds hidden in her eyes" and "the sweet and serene fruit of love, shade, sun, and affliction". The lover is depicted as both sweet and serene, but also with a darker side represented by the colour red and the taste of cinnamon. The final verse describes the lover's disappearance and abandonment of the singer.


The song is a beautiful and melancholic portrayal of unrequited love and the struggles of a rejected lover. The use of vivid metaphors and imagery creates a powerful emotional impact on the listener.


Line by Line Meaning

Conservei seus olhares em pó
I kept your glances as dust


Me mudei pra tua sala de estar
I moved into your living room


Na morada cardíaca, a vista de frente pro mar
At the dwelling of my heart, facing the sea


Meu tormento anda sempre onde eu for
My torment always follows me


Meu lamento é clichê de ator
My lament is an actor's cliche


Não te ter é quase uma tragédia
Not having you is almost a tragedy


Movido a vapor
Moved by steam


Morro te querendo com tu me querendo
I die wanting you while you want me


Transformei seus colares em nó
I turned your necklaces into knots


Me deitei pra tua alma passar
I lay down for your soul to pass by


Namorada cardíaca à vista de frente pro mar
Cardiac girlfriend with a view facing the sea


Meu contento é de ser como eu sou
My contentment is to be who I am


Como o vento vestido de amor
Like the wind dressed in love


Vai dentro e me traz velas
Go inside and bring me candles


É um bailar de tumultos
It's a dance of tumults


Erguidos em frente à bela
Raised in front of the beauty


Diamantes olhos ocultos
Diamonds hidden eyes


Vidraça cor de janela
Window-colored glass


É doce e sereno fruto
It's a sweet and serene fruit


É sombra, sol e mazela
It's shadow, sun, and affliction


É batom vermelho ruivo
It's a reddish lipstick


Encarnado no lábio dela
Incarnated on her lips


Demência cor de sussurro
Insanity in the color of whispers


Desgraça sabor canela
Misfortune with a taste of cinnamon


Debaixo de sete palmo
Buried under seven spans


Calada ficou, morreu!
She stayed silent, she died!


No largo do desamparo
In the square of abandonment


Me abandonou, me esqueceu
She left me, she forgot me


Teu riso é sorriso caro
Your laugh is an expensive smile


Trincado cristal, comum
Cracked crystal, common


Donzela do mar da vida
Maiden of the sea of life


Perdida em lugar nenhum
Lost in nowhere




Writer(s): Joao Cavalcanti, Tagore Suassuna

Contributed by Nora L. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

João Luis Reder

Minha preferida ♡

Glenda Nogueira

foda demais