A los 9 años de edad comienza a tomar clases de canto y guitarra. Luego de presentarse en varios escenarios, en 1979 ―a los 31 años― integraría el quinteto del maestro Ástor Piazzolla como cantante invitada, realizando varias giras por el interior de Argentina.
Con el auspicio del gobierno correntino grabó su álbum seminal Teresa Parodi desde Corrientes en 1980. Tres años después editó Canto a los hombres del pan duro musicalizando poesías de importantes autores como Jorge Calvetti, Manuel J. Castilla, Jorge Luis Borges, Leopoldo Marechal, Francisco Madariaga, entre otros. En 1984 participó por primera vez del Festival Nacional del Folclore, de Cosquín. Al año siguiente se presentó en el estadio Luna Park junto a Pablo Milanés y Sara González. Este concierto fue registrado en VHS por la empresa Acuario Video Film siendo el primer video de música popular argentina difundido en el mercado del país.
En 1988 grabó junto al cantante Antonio Tarragó Ros el disco Letra y música y comenzó un tour por Estados Unidos. Un año después visitó Europa y dio conciertos en Madrid, París y Bruselas. Cuando regresó a su país editó Otras cosas. En septiembre de 1993 grabó en vivo junto a Ramona Galarza Correntinas. Dos años después lanzaron Correntinas II. En 1995 recibió el Premio Konex de Platino al mejor autor/compositor de la década.
En el año 2000 fue invitada por Mercedes Sosa para participar de una gira por Israel junto a Víctor Heredia, León Gieco, Julia Zenko y Alejandro Lerner. El 7 de julio de 2006 Teresa Parodi fue declarada ciudadana ilustre de la Ciudad de Buenos Aires por su trayectoria nacional e internacional como folclorista.
El 25 de agosto de 2011 la cantautora correntina fue distinguida con el premio Nacional de las Artes 2011 por su canción «Aún caminan conmigo», perteneciente a su disco Autobiografía grabado en el 2007 con la Orquesta Nacional de Música Argentina Juan de Dios Filiberto, dirigida por Popi Spatocco (pianista de Mercedes Sosa).
1983: Canto a los hombres del pan duro, LP
1985: El purajheí de Teresa Parodi, LP
1986: Mba-e pa reicó, chamigo!, LP
1987: Teresa, LP
1988: Letra y música, LP
1988: El otro país, LP
1989: Otras cosas, LP
1990: Ya está la taba en el aire, LP
1991: De amores, sombras y transparencias, LP
1991: 11 de Latijns Amerika Festival, LP
1992: Pasiones, LP
1993: Correntinas, LP
1994: Con el alma en vilo, LP
1995: Correntinas II, LP
1996: Parte de mí, LP
1997: Como dicho al pasar, LP
1998: Señales de vida, LP
2001: El canto que no cesa, LP
2003: Soy feliz, LP
2005: Pequeñas revoluciones, LP
2007: Autobiografía, LP
2009: Corazón de pájaro.
2011: Otro cantar.
LA CHANGA DE LOS DOMINGOS
Teresa Parodi Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Oina el cristino
A buscarme para hacer
La changa de los domingos
Yajha catu porque es tarde
Pasa el mate del estribo
Y ejheya a los cunumí
¡Niquiriri aña me Jesu!
No seas sonsa, te digo
Ya sé que no mejoramos
Ni aunque trabaje en domingo
Pero ¿qué se puede hacer?
Allá estábamos perdidos
No tenía ite trabajo
Por eso fue que vinimos
Peina, no sé qué te pasa
Sonreírme un poquitito
Déjame creer que puedo
Mejorar nuestro destino
Buenos Aires no es tan grande
Somos muchos correntinos
Y por la radio se escucha
Casi siempre un chámame
Además después de todo
Pensá un poquito, mujer
El camino si nos trae
Puede llevarnos también
Yo tampoco no me hallo
Pero angaú que me olvido
Hay que hacerse de valor
Nunca afloja un correntino
Cuando me paguen la changa
Voy a comprarte el vestido
Que dijiste que te gusta
En el almacén de don Florentino
Y los sábados por la noche
Te luciré de lo lindo
En la pista de Camacho
Chamameceando tupido
¡Niquiriri aña me Jesu!
Abuénate ya conmigo
Déjame creer que puedo
Mejorar nuestro destino
Angá sueños no me faltan
Porque me sobran motivos
Le pongo el pecho a la vida
Nunca afloja un correntino
In "La Changa de los Domingos," Teresa Parodi tells the story of a couple from Corrientes, a province in northern Argentina, who have come to Buenos Aires in search of work and a better life. The song begins with the man, accompanied by his friend Lucinda, going to the woman's house to invite her to help with the changa (odd job) they will do on Sundays. The woman is hesitant, knowing that the work will be tough and their situation doesn't seem to be improving, but the man convinces her that they can't give up hope and must keep working towards their goals.
Throughout the song, Parodi weaves in themes of rural life, faith, and the struggles of migrant workers trying to make a living in the big city. The couple's longing for home and the music of their region is also present, as they console themselves with the fact that they can usually hear chámame, a traditional music style from Corrientes, on the radio.
Despite the hardship and uncertainty they face, the central message of the song is one of perseverance and determination. The couple may not have much, but they cling to their dreams and remain hopeful for a better future.
Line by Line Meaning
La siete, ma, co Lucinda, ou
At seven in the morning with Lucinda, we wake up and start the day
Oina el cristino
We light the stove to start cooking
A buscarme para hacer
Lucinda comes looking for me to do the Sunday's work
La changa de los domingos
We have to work on Sundays to make ends meet
Yajha catu porque es tarde
Hurry up, it's getting late
Pasa el mate del estribo
Pass the mate through the window of the cart
Y ejheya a los cunumí
And tell the children to dress by themselves for once
Que por una vez se vistan solitos
They need to learn to be independent
¡Niquiriri aña me Jesu!
God help me!
No seas sonsa, te digo
Don't be foolish, I'm telling you
Ya sé que no mejoramos
I know we haven't improved our situation
Ni aunque trabaje en domingo
Even if I work on Sundays
Pero ¿qué se puede hacer?
But what can we do?
Allá estábamos perdidos
We were lost back there
No tenía ite trabajo
There was no work for me
Por eso fue que vinimos
That's why we came here
Peina, no sé qué te pasa
Why are you so down, honey?
Sonreírme un poquitito
Smile a little for me
Déjame creer que puedo
Let me believe that I can
Mejorar nuestro destino
Improve our future
Buenos Aires no es tan grande
Buenos Aires is not that big
Somos muchos correntinos
There are many people from Corrientes here
Y por la radio se escucha
And we can hear chámame on the radio
Casi siempre un chámame
Mostly chámame music
Además después de todo
Besides, after all
Pensá un poquito, mujer
Think a little, woman
El camino si nos trae
The journey might bring us
Puede llevarnos también
Something unexpected as well
Yo tampoco no me hallo
I don't feel comfortable either
Pero angaú que me olvido
But sometimes I forget
Hay que hacerse de valor
We must be brave
Nunca afloja un correntino
A Correntino never gives up
Cuando me paguen la changa
When I get paid for the work
Voy a comprarte el vestido
I'll buy you the dress
Que dijiste que te gusta
You said you liked it
En el almacén de don Florentino
At Don Florentino's store
Y los sábados por la noche
And on Saturday nights
Te luciré de lo lindo
You'll look beautiful
En la pista de Camacho
At Camacho's dance hall
Chamameceando tupido
Dancing chámame non-stop
Abuénate ya conmigo
Agree to be with me
Angá sueños no me faltan
I am not short of dreams
Porque me sobran motivos
I have many reasons to dream
Le pongo el pecho a la vida
I face life with determination
Nunca afloja un correntino
A Correntino never gives up
Writer(s): Teresa Sellares De Parodi
Contributed by Isabelle H. Suggest a correction in the comments below.
@rosamarielaespindola5018
El trabajo de los domingos
La siete ya es Lucinda
ahí viene Cristino
A buscarme para hacer
el trabajo de los domingos.
Vamos pues porque es tarde
Pasáme un segundo mate (completar el par)*
Y deja a los niños Que por una vez se vistan solitos.
Calláte hija de Dios
No seas sonsa (tonta), te digo.
Ya sé que no mejoramos
Ni aunque trabaje los domingos.
Pero que se puede hacer
Allá estábamos perdidos
No tenía en absoluto trabajo
Por eso fue que vinimos
¡Pero!! No sé qué te pasa
sonreíme un poquitito
déjame creer que puedo
mejorar nuestro destino.
Buenos Aires no es tan grande
Somos muchos Correntinos
Y por la radio se escucha
Casi siempre un chamamé
Además después de todo
Pensá un poquito mujer
El camino si nos trae
Puede llevarnos también.
Yo tampoco me hallo
Pero disimulo que me olvido
Hay que hacerse de valor
Nunca se da por vencido un Correntino.
Cuando me paguen el trabajo
Voy a comprarte el vestido
Que dijiste que te gusta
En el almacén de Don Florentino.
Y los sábados por la noche
Te ostentaré orgullosa
En la pista de Camacho
bailando Chamamé en demasía.
Calláte! hija de Dios
Abuenáte ya conmigo
Dejáme creer que puedo
Mejorar nuestro destino.
Pero!!! Sueños no me faltan
Porque me sobran motivos
Le pongo el pecho a la vida
Nunca se da por vencido un Correntino!!!.
*El mate del estribo: cuando el gaucho se estriba sobre el caballo lo hace usando el par de estribos, en el mate hace alusión a tomar un par, es decir dos cebaduras “tomé un mate dame otro para el estribo” (para completar el par)”.
@nelidafelizia8395
Admiro y admiré a la querida Teresa Parodi desde los años 80.. ¡Que voz! ¡Cuánto dice en sus canciones de todo nuestro querido país, de su realidad..! Siempre me emociona escucharla!!
@ezequieldamelio2676
Esta letra aparte de revelarnos la realidad de muchos correntinos, se hace extensiva a la República en todas las estrofas, para mi paso a ser de todos los argentinos que buscan el futuro en la Capital Federal, incluso hasta hermanos latinoamericanos.
@orfeopecci
Cuando el arte se parece a la vida. Esta canción expresa una auténtica realidad en la vida de muchos correntinos que salieron a ganarse el pan fuera del pago. Emocionante.
@cristinanunez9444
Gracias Teresa por poner en palabras lo que vivieron mis viejos
@martinalmada8447
Cierro los ojos ime sumergo en lo más profundo de esta canción que me lleva a mi querida infancia allá en mi querida hernandarias entre rios.
@carloshumbertocasaro7724
...Anga sueños no me faltan por que me sobran motivos... gracias por este arte que nos representa y que de muchas formas diferentes luchamos día tras días.
@rockgarcia1
mi padre de san roque, mi madre de mercedes ya estan en otro plano, cada vez que escucho esta cancion los veo a ambos y me emociono casi hasta llorar . gracias teresa, gracias corrientes !!!!!!!
@martinalmada8447
Letras mágicas arrancadas de lo más profundo de las entrañas co un sentimiento que te llevaban a tus recuerdos de guri a tu propia vida vivida que aunque te agas fuerte escucharlo para desahogarte imposible que no se te caiga un lagrimon
@viniciuscunhadossantos7126
Folklore és Vida!!! Saludos desde Brasil!!!
@silviapatriciaprieto5399
¡¡¡ QUE GRAN VOZ.MARAVILLOSA MUJER!!!!!