When Cesária Évora recorded her first album, Tito Paris was there. He wrote a song for her ('Regresso'), conceived arrangements and played numerous instruments. This was a step, a memorable moment, but not the beginning. His history and involvement in music go back way before that-in fact, to the very day of his birth (30th May 1963) in Mindelo, the principal city on the island of São Vicente. When you're born into a family where everyone is somewhat musical, it's hard to escape music.
Not having any more resistance than the next guy, Tito Paris also succumbed. He had music in his heart as much as in his soul. If he strolls down memory lane, he remembers his escapades in bars, unbeknownst to his mother, taking advantage of his father's absences. Tito was always dragging around his guitar on which his sister had taught him a first chord.
He played with his brothers and cousin Bau, already quite skilful on the cavaquinho and who would also become famous later on. He profited from the advice, know-how and acquaintances of the clarinettist Luis Morais and the pianist Chico Serra. After the night clubs, cafés and cabarets of Mindelo, Tito Paris was going to be born a second time.
At the age of 19, he left for Lisbon, summoned by Bana, a great Cape Verdean singer who had settled there and who brought him to Portugal to play in his group, Voz de Cabo Verde. From that moment on, with his head full of dreams, Tito Paris began his great adventure. It began with a brief disappointment: he thought he was going to play bass, but was offered drums.
He was on the point of giving up and even going back to Cape Verde, when chance smiled on him. The bass player left, and Tito was able to take his place. Four years passed, and he decided it was time to leave Voz de Cabo Verde, with which he had grown up musically, thanks in particular to Paulinho Viera.
He became one of the most prominent names on the Cape Verde scene in Lisbon, as well as one of the most sought-after musicians, accompanying the finest, like Dany Silva, who encouraged him to take up the guitar definitively. He would also be seen collaborating with numerous Portuguese artists, including Rui Veloso.
In 1985, he produced his first album. This was solely instrumental record and focussed the spotlight on his talents as a guitarist. He formed his own group and, in 1994, recorded Dança mi criola, by which he made himself known throughout the Cape Verde community.
It also became, and has remained, up to the present day, his favourite song, the one everyone requests in concert. In Lisbon, he frequently performed in the cellar of the Enclave, his restaurant-club, or at B. Leza, another meeting place of the African community in the capital. This disc was followed by Graça de Tchega in 1996, then two live albums, including 27 de Julio 1990, which was released last year.
Between these various recordingshis travels took him from Oslo to New York and from Louisiana to Paris.
Guilhermina, the new album, prolongs the pleasure of the previous ones or, even better, magnifies it and gives it wings. Here, gorged with the blues, his voice asserts itself, present and instinctive, while the guitar displays an eloquence ever more fascinating. From inexpressible melancholy to coarse hip-swaying, with large traits of sadness and fruited scents.
All of that is to be found in Guilhermina, i.e., mornas tinged with saudade, that sorrowful serenity, that nostalgia that constantly imbues Cape Verdean music, but also coladeiras and funana, joyous propositions and temptations to dance. Tito Paris adapts these emblematic styles of Cape Verde in his own fashion.
Accompanied by his regular group, joined by numerous guests artists and a string quartet, he slows down or speeds up the rhythm, here introducing an Angolan rhythm, there another from northern Portugal, making a detour by Mozambique or evoking the samba of Brazil.
Although he is anxious to preserve the singularity, the Creole genius and the tradition of the music of Cape Verde, Tito Paris, an enthusiastic volunteer ambassador of the musical soul of his country, also knows how to open doors and windows and build bridges. He invents without ever forgetting where he comes from.
Nha Sina
Tito Paris Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
era aventura
tristeza nha companhera
hoje um cre recorda quel jardim
quel cantar de passarim
lá onde k um conxe quem k um ama
sê beleza
ê dum fada encantada
sê sorriso eh de paixão
mi jam intregal nha coração
jam po tud na se mo
esse nha amor cu carinho
nha sina
era aventura
tristeza nha companheira
hj um cre recorda quel jardim
quel cantar d passarinho
la onde k um conxê quem k um ama
se beleza eh d um fada encantada
se olhar ê ternura
e sorriso eh de paixão
mi jam intregal nha coração
jam pol tud na se mo
esse nha amor e carinho
ai *** rainha divina
jam intregal esse nha destino
na tempestade ou na bonança
bo ê k ê capton d nha ***
se agora
se nha sina ta pa condenação amor
foi bô qui despertam nhas sentimentos
em troca d nos boca unido um beijo
um beijo grande cheio d futuro
em troca d nos boca unido um beijo
um beijo grande cheio d futuro
ai *** rainha divina
jam intregal esse nha destino
na tempestade ou na bonança
bô ê k ê capton d nha ***
se agora
se nha sina ta pa condenação amor
foi bô qui despertam nhas sentimentos
em troca d nos boca unido um beijo
um beijo grande cheio d futuro
em troca d nos boca unido um beijo
um beijo grande cheio d futuro
ai *** rainha divina
jam intregal esse nha destino
na tempestade ou na bonança
bô ê k ê capton d nha ***
se agora
se nha sina ta pa condenação amor
foi bô qui despertam nhas sentimentos
em troca d nos boca unido um beijo
um beijo grande cheio d futuro
em troca d nos boca unido um beijo
um beijo grande cheio d futuro
em troca d nos boca unido um beijo
um beijo grande cheio d futuro
em troca d nos boca unido um beijo
um beijo grande cheio d futuro
The song Nha Sina by Tito Paris is about the singer reminiscing on a past love, which he describes as an adventure. He is feeling sad because his companion, or perhaps his partner, is no longer with him. The singer remembers a garden where birds used to sing and where he and his lover shared a beautiful connection. He describes his lover as a fairy, with eyes that exude tenderness and a smile that emanates passion.
The singer declares that his heart belongs completely to his lover and that their love is filled with affection. He sees his lover as his divinely appointed queen who helps him navigate through life's storms and smooth waters. Despite the potential for their relationship to be condemned, the singer acknowledges that they are the ones who awakened his feelings for love. He closes the song by declaring that they have united with a kiss, a vast and promising kiss that is filled with the future.
Overall, Nha Sina is a poignant song that expresses the sorrow of a lost love and the hope for a brighter future with the one who captivates the singer's heart.
Line by Line Meaning
nha sina
My fate
era aventura
Was an adventure
tristeza nha companhera
Sadness was my companion
hoje um cre recorda quel jardim
Today my heart remembers that garden
quel cantar de passarim
The singing of birds
lá onde k um conxe quem k um ama
Where one connects with the one they love
sê beleza
Your beauty
ê dum fada encantada
Is like an enchanted fairy
sê olhar eh ternura
Your gaze is full of tenderness
sê sorriso eh de paixão
Your smile is full of passion
mi jam intregal nha coração
I give you my whole heart
jam po tud na se mo
I place everything in your hands
esse nha amor cu carinho
This is my love with care
ai *** rainha divina
Oh, my divine queen
jam intregal esse nha destino
I entrust my fate to you completely
na tempestade ou na bonança
In the storm or in the calm
bo ê k ê capton d nha ***
You are the captain of my ship
se agora
If now
se nha sina ta pa condenação amor
If my fate is to be condemned to love
foi bô qui despertam nhas sentimentos
It was you who awakened my feelings
em troca d nos boca unido um beijo
In exchange for our mouths united in a kiss
um beijo grande cheio d futuro
A large kiss full of future
em troca d nos boca unido um beijo
In exchange for our mouths united in a kiss
um beijo grande cheio d futuro
A large kiss full of future
Contributed by Henry N. Suggest a correction in the comments below.
David
Música linda, divina. O cantor Tito Paris contribui para que a nossa seja mais bela. A Tito e a todos os Cabo-Verdianos, irmãos de sangue, saudações do Brasil.
Mr. Alberto
Que linda cancao, de u grande cantor! God Bless
Gisela Monteiro
Lindo, Lindo Lindo😍
ana sofia
linda musica
Custodio Fonseca
sao musica que me faz sentir de onde veio e onde vou parar
PRUSDIKOTBALEI
é um grande cantate e musico sempre na nhos corazon
memavarela Último
quem é djosinha?lamento não saber,mas se calhar é mais um desconhecido á procura de encosto,força tito,nós só valorizamos os valorizados,ness caso palavras p ké?tito paris é sublime
Norma Gasparetti
lo màs bello de Tito Parìs..bello...bello.!!!!
Francisco Silva
I my heart deliver him AND put everything in the his hand A Love and an affection Angel of mine divine deliver him That my fate In stor and prosperity It is who ó commander Of That mine of that my vessel If now to my fate This be a master condemnation you Were you that you awoke the my Feelings In change our labios unite A kiss A Big full kiss of Future
Francisco Silva
Hallo is more like this To my fate Was venture THE sorrow as toogederness That today I came to remember my garden THE song of the birdies Her where I knew who that I loved To its beauty Was of a delighted fairy With you will look of tenderness AND smile of passion