Ensemble
Tunisiano Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

On n'est pas tous amis tous potos
Issu de la même sère-mi du même topo
On n'est pas tous fragis ou couz', soeur
Tous en train de mener des vie de looser

Enfin on est comme on est
De-mer ou gros bonnet de différents horizon
Avec ou sans monnaie
Tous des yeux pour voir une main pour aider

Une bouche pour boire un coeur pour aimer peiner ou saigner
On est tous amenés à se marrer ou bien pleurer
Crier, gueuler, on reste des êtres humains
Non je ne prend pas mon prochain pour un instrument je ne parle pas
Crument

Je ne suis pas une icône
Pas une tarte dans la gueule
Plutôt une main sur l'épaule
Sommes-nous capables de vivre en harmonie
En ami sans profit sans money

Refrain:
Je suis ton ombre
On se ressemble
On vit, on tombe
Ensemble
Que l'on s'entraide
Qu'on se rassemble
Que l'on s'élève
Ensemble

Il n'y a qu'ensemble que l'amour abonde
Black, blanc, beur à nous tous on est le monde
Ensemble malheureusement je n'y crois plus
L'amitié à la rage ta jalousie m'a mordue
Les gens sont méfiants, tordues
Non, n'aiment pas les mains tendues
Les services rendus c'est donnant, donnant
Mais comment comment faire
Ils te diront c'est sans commentaire

Il y a les gentils, les méchants
Les leaders et les pions
Attend, si y'a des bons ben , y a forcément des cons
Sommes-nous juste solidaire dans l'adversité
Ne voyons pas le mal partout cessons de généraliser
Peut-on cohabiter sans indifférence
Oeuvrons en conséquence oublions nos différence
Les hommes se rassemblent pour une cause
Il n'y a qu'ensemble qu'on peut changer les choses

Refrain:
Je suis ton ombre
On se ressemble
On vit, on tombe
Ensemble
Que l'on s'entraide
Qu'on se rassemble
Que l'on s'élève
Ensemble

Quand on était minots on était mignons
On était shab collègues de classe
Amis de bacs à sable
On se foutait que nos racines ne soient pas les mêmes
Il n'y a avait pas de problèmes d'origine iy d'épiderme
Se faire de grands sourires
Non pas de grands discours

S'insulter est plus facile que de dire bonjour
On se croise, on s'ignore
Sans même l'ombre d'un regard
Ce qu'on ignore fait de nous des ignares
La peur de l'autre est imprégnée enlisée
Pour mieux régner ils aimeraient nous diviser
Je viens bousculer vos idéaux
Spéculer le communitarisme est un fléau
L'amitié n'à pas de couleur de peau
Je te prend comme tu es avec tes qualité et tes défauts
Il faut construire dans le soutien
Si t'es mon frère est-ce que je suis le tien?

Refrain:
Je suis ton ombre
On se ressemble
On vit, on tombe
Ensemble
Que l'on s'entraide
Qu'on se rassemble




Que l'on s'élève
Ensemble

Overall Meaning

The lyrics of Tunisiano's song "Ensemble" talk about the importance of unity and solidarity among people, regardless of their race, social status, or differences. Tunisiano expresses that we are not all friends or have the same origins, but we should still be able to live in harmony as human beings. He talks about how people tend to judge and mistrust each other, making it difficult to build genuine relationships. However, he emphasizes that we should all strive to help each other and lift each other up, reminding us that we are all connected and part of the same world.


The chorus of the song repeats the word "ensemble," which means together in French. Tunisiano uses this word to highlight the importance of working together and being united. He talks about how, as children, differences were not an issue, and we could all play and socialize together without judgment. But as we grow older, society tends to teach us to be cautious and mistrustful of others. The song encourages us to break down these barriers and embrace each other's differences, so we can create a better world together.


Overall, the song delivers a powerful message about the importance of unity and solidarity. It reminds us that we are all human beings and that we should focus more on what brings us together and less on what sets us apart.


Line by Line Meaning

On n'est pas tous amis tous potos
We are not all friends, all buddies


Issu de la même sère-mi du même topo
From the same area, same position


On n'est pas tous fragis ou couz', soeur
We are not all fragile or cousins, sisters


Tous en train de mener des vie de looser
All living lives of losers


Enfin on est comme on est
Finally, we are who we are


De-mer ou gros bonnet de différents horizon
Small or big, from different backgrounds


Avec ou sans monnaie
With or without money


Tous des yeux pour voir une main pour aider
All have eyes to see, and a hand to help


Une bouche pour boire un coeur pour aimer peiner ou saigner
A mouth to drink, a heart to love, to suffer or bleed


On est tous amenés à se marrer ou bien pleurer
We are all bound to laugh or cry


Crier, gueuler, on reste des êtres humains
Scream, shout, we remain humans


Non je ne prends pas mon prochain pour un instrument je ne parle pas crument
No, I don't use my neighbor like an instrument, and I don't speak crudely


Je ne suis pas une icône
I am not an icon


Pas une tarte dans la gueule
Not a slap in the face


Plutôt une main sur l'épaule
Rather, a hand on the shoulder


Sommes-nous capables de vivre en harmonie
Are we capable of living in harmony


En ami sans profit sans money
As friends, without profit, without money


Il n'y a qu'ensemble que l'amour abonde
Love abounds only when we are together


Black, blanc, beur à nous tous on est le monde
Black, white, Arab, we are all the world


Ensemble malheureusement je n'y crois plus
Together, unfortunately, I no longer believe in it


L'amitié à la rage ta jalousie m'a mordue
Friendship, with rage, your jealousy bit me


Les gens sont méfiants, tordus
People are mistrustful, twisted


Non, n'aiment pas les mains tendues
No, they don't like hands extended


Les services rendus c'est donnant, donnant
Services rendered are give and take


Mais comment comment faire
But how, how to do it


Ils te diront c'est sans commentaire
They will tell you, no comment


Il y a les gentils, les méchants
There are the nice, the mean


Les leaders et les pions
The leaders and the pawns


Attend, si y'a des bons ben , y a forcément des cons
Wait, if there are good, well, there must be fools


Sommes-nous juste solidaire dans l'adversité
Are we just in solidarity in the face of adversity


Ne voyons pas le mal partout cessons de généraliser
Let's not see evil everywhere, let's stop generalizing


Peut-on cohabiter sans indifférence
Can we coexist without indifference


Oeuvrons en conséquence oublions nos différence
Let's act accordingly, forget our differences


Les hommes se rassemblent pour une cause
Men gather for a cause


Il n'y a qu'ensemble qu'on peut changer les choses
Only together can we change things


Quand on était minots on était mignons
When we were kids, we were cute


On était shab collègues de classe
We were friends, classmates


Amis de bacs à sable
Friends in the sandbox


On se foutait que nos racines ne soient pas les mêmes
We didn't care that our roots weren't the same


Il n'y avait pas de problèmes d'origine iy d'épiderme
There were no problems of origin or skin color


Se faire de grands sourires
To smile widely at each other


Non pas de grands discours
No big speeches


S'insulter est plus facile que de dire bonjour
Insulting each other is easier than saying hello


On se croise, on s'ignore
We cross paths, we ignore each other


Sans même l'ombre d'un regard
Without even a glance


Ce qu'on ignore fait de nous des ignares
What we ignore makes us ignorant


La peur de l'autre est imprégnée enlisée
The fear of the other is ingrained and stagnant


Pour mieux régner ils aimeraient nous diviser
To better rule, they would like to divide us


Je viens bousculer vos idéaux
I come to shake up your ideals


Spéculer le communitarisme est un fléau
Speculating on communalism is a scourge


L'amitié n'à pas de couleur de peau
Friendship has no skin color


Je te prends comme tu es avec tes qualité et tes défauts
I take you as you are, with your qualities and your faults


Il faut construire dans le soutien
We must build in support


Si t'es mon frère est-ce que je suis le tien?
If you're my brother, am I yours?


Refrain:
Chorus:


Je suis ton ombre
I am your shadow


On se ressemble
We resemble each other


On vit, on tombe
We live, we fall


Ensemble
Together


Que l'on s'entraide
Let's help each other


Qu'on se rassemble
Let's gather


Que l'on s'élève
Let's rise


Ensemble
Together




Contributed by Emma J. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Bastien L

Les mecs qui critiquent ceux qui connaissent ce son via John Rachid et qui insultent en commentaire d'un son qui s'appelle "Ensemble" et qui prône le vivre ensemble et la tolérance... Vous avez tout compris au rap et aux textes de Tunisiano, bravo

BANANA

@Ma thys Toi te te complètement débile

BANANA

Bien vu

Leo 02

Bastian TheFreektion ça dépend moi je connaissais Tunisiano mais pas celle là et grâce à John je la connais mais ce qui insulte tuni ce sont juste des rapix

Ma thys

Bastian TheFreektion C'est pas ça le pb mais a quel moment tu va pourir les commentaires d'une vidéo avec ce genre de com.. Qu'est ce qu'on s'en bat les couilles que tu vienne de chai pas ou kiff le son et ftg

Kate

"L'amitié n'a pas de couleur de peau, je te prends comme tu es avec tes qualités et tes défauts" :)

Trequartista

à l'époque où le rap était encore vivant

Jenkins Rower

@IcemanStormer il est sur une île avec Mickael jackson, Hitler, Jésus et Robert Michet ( mon ancien voisin )

IcemanStormer

T'est pas mort en 1953?

MrGazlo

Mon cœur pleure quand je me souvient entendre ça dans le bus étant gamin en rentrant du centre de loisir sur Skyrock. R.I.P Sky

More Comments

More Versions