From a musical family, Vinicius began writing poetry early in life. At the age of 14, he became friends with the brothers Paulo and Haroldo Tapajós and, with the latter, composed "Loura ou Morena", his first song. In 1929, Vinicius enrolled in law school in Rio de Janeiro. Then, starting in 1932, he wrote lyrics for ten songs that were recorded by the Tapajós brothers. Upon completing his studies, he published his first two collections of poetry Caminho Para a Distância (1933) and Forma e Exegese. Later, in 1935, he became a cinema censor for the Ministry of Health and Education. During this time, he wrote his third book Ariana, a Mulher (1936).
Vinicius then headed to England (1938) with an English government scholarship to study literature at Oxford University and while there he wrote Novos Poemas. At that time he was married by proxy. In 1941, during World War II, Vinicius returned to Rio and began to write film reviews and other pieces for newspapers and magazines. Two years later, he joined Brazil's diplomatic service and released his book Cinco Elegias. In 1946, he was sent to Los Angeles as vice-consul on his first diplomatic assignment and released Poemas, Sonetos e Baladas.
In 1950 Vinicius returned to Brazil upon his father's death. His first samba (composed with musician Antônio Maria), was Quando Tu Passas por Mim, released in 1953, which was the same year in which he moved to France as second secretary to Brazil's embassy.
The next year he wrote lyrics for some of Cláudio Santoro's chamber music pieces and also staged his play Orfeu da Conceição, which was later adapted to cinema as Black Orpheus (Orfeu Negro, Marcel Camus, 1959. The play won the IV São Paulo Centennial Contest in 1954. During production he was introduced to a relatively unknown pianist, Antônio Carlos Jobim, who was commissioned to write the music for the play. Jobim composed the music for Se Todos Fossem Iguais a Você, Um Nome de Mulher, and several other songs included in the production.
Following a return to his diplomatic duties in France and Uruguay, Vinicius released his books Livro de Sonetos and Novos Poemas II.
In 1958, the singer Elizeth Cardoso released her album Canção do Amor Demais, marking the beginning of bossa nova. This record consists wholly of compositions by the either Jobim or Vinicius, or both. The recording also featured a relatively unknown João Gilberto on two tracks. With the release of this record Vinicius's--and his collaborators--can be said to have truly begun.
The songs of Jobim and Vinicius were recorded by numerous Brazilian singers and performers of that time. Renditions of many Jobim-Vinicius numbers on João Gilberto's first three albums would firmly establish the sound and the core repertory of the bossa nova and would influence a new generation of singers and songwriters, especially in Rio de Janeiro. Among these songs are all time hits such as Garota de Ipanema, Insensatez and Chega de Saudade.
Meanwhile, Black Orpheus won an Academy Award for best foreign film in 1960, and also was awarded with the Palme d'Or at the Cannes International Film Festival, and the 1960 British Academy Award.
Vinicius' songs Para uma Menina com uma Flor and Samba da Bênção (music by Baden Powell) were included on the soundtrack of A Man and a Woman (Un Homme et une Femme, Claude Lelouch, 1966), another Cannes film festival winner.
In the '60s and '70s, Vinicius continued collaborating with many renowned Brazilian singers and musicians, particularly Baden Powell, with whom he penned a series of songs with a heavy Afro-Brazilian influence and which came to be known collectively as the Afro-Sambas. His last steady music partner was Antonio Pecci Filho, better known as Toquinho. With Toquinho he released a series of very popular and influential albums.
Hundreds of international performers have recorded more than 400 of Vinicius' songs.
Vinicius de Moraes died in Rio de Janeiro, Brazil, on July 9, 1980 at the age of 66. He is buried in Rio's São João Batista Cemetery.
Minha Namorada
Vinícius de Moraes Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Todo mundo de repente ficou lindo
Ficou lindo
Eu hoje estou me rindo
Nem eu mesma sei de que
Porque eu recebi
Uma cartinhazinha de você
Ah, que linda namorada
Você poderia ser
Se quiser ser somente minha
Exatamente essa coisinha
Essa coisa toda minha
Que ninguém mais pode ser
Você tem que me fazer um juramento
De só ter um pensamento
Ser só minha até morrer
E também de não perder
Esse jeitinho de falar devagarinho
Essas histórias de você
E de repente me fazer muito carinho
E chorar bem de mansinho
Sem ninguém saber porquê
E se mais do que minha namorada
Você quer ser minha amada
Minha amada, mas amada pra valer
Aquela amada pelo amor predestinada
Sem a qual a vida é nada
Sem a qual se quer morrer
Você tem que vir comigo em meu caminho
E talvez o meu caminho seja triste pra você
Os seus olhos tem que ser só dos meus olhos
Os seus braços o meu ninho
No silêncio de depois
E você tem que ser a estrela derradeira
Minha amiga e companheira
No infinito de nós dois
In Vinicius de Moraes's song "Minha Namorada", the singer expresses their happiness as everyone around them suddenly appears beautiful. However, the main reason for their joy is a small letter from their beloved. The song conveys the excitement and overwhelming feelings of falling in love. The singer then proposes a commitment from their lover to only think of them, to only belong to them, and to keep their slow way of speaking and share their little stories. In essence, the singer wants their lover to walk with them on their journey and be their closest companion not only in this life but also in the afterlife.
The song perfectly captures the exuberance and passion of falling in love. With each verse, the singer builds up the excitement of the listener, first with hope, then with the slow realization that they can be with their beloved, and finally with the hope of a life together. The song is filled with delightful internal rhymes that make the lyrics enchanting and memorable. It is a reminder that love indeed has a language of its own, and it can easily be conveyed through music.
Line by Line Meaning
Meu poeta eu hoje estou contente
I am happy today, my beloved poet.
Todo mundo de repente ficou lindo
Suddenly, everyone looks beautiful to me.
Ficou lindo
Everything looks beautiful.
Eu hoje estou me rindo
I am laughing joyfully today.
Nem eu mesma sei de que
I do not even know why I am so happy.
Porque eu recebi
It is because I received
Uma cartinhazinha de você
A little note from you.
Se você quer ser minha namorada
If you want to be my girlfriend.
Ah, que linda namorada
What a beautiful girlfriend you would be.
Você poderia ser
You could be.
Se quiser ser somente minha
If you want to be mine only.
Exatamente essa coisinha
Exactly that little thing.
Essa coisa toda minha
That whole thing of mine.
Que ninguém mais pode ser
That no one else can be.
Você tem que me fazer um juramento
You have to swear to me.
De só ter um pensamento
To only think of me.
Ser só minha até morrer
To be mine until death.
E também de não perder
And also to not lose
Esse jeitinho de falar devagarinho
That little way of speaking softly.
Essas histórias de você
Those stories about you.
E de repente me fazer muito carinho
And suddenly give me a lot of affection.
E chorar bem de mansinho
And cry softly.
Sem ninguém saber porquê
Without anyone knowing why.
E se mais do que minha namorada
And if you want to be more than just my girlfriend.
Você quer ser minha amada
You want to be my beloved.
Minha amada, mas amada pra valer
My beloved, truly beloved.
Aquela amada pelo amor predestinada
That beloved predestined by love.
Sem a qual a vida é nada
Without whom life is nothing.
Sem a qual se quer morrer
Without whom one would not want to live.
Você tem que vir comigo em meu caminho
You have to come with me on my path.
E talvez o meu caminho seja triste pra você
And maybe my path is sad for you.
Os seus olhos tem que ser só dos meus olhos
Your eyes have to be only for my eyes.
Os seus braços o meu ninho
Your arms, my nest.
No silêncio de depois
In the silence that comes afterwards.
E você tem que ser a estrela derradeira
And you have to be the final star.
Minha amiga e companheira
My friend and companion.
No infinito de nós dois
In the infinity of us two.
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Carlos Eduardo Lyra Barbosa, Vinicius De Moraes
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@rafaelatavares9103
Meu poeta, eu hoje estou contente
Todo mundo de repente
Ficou lindo, ficou lindo
Eu hoje estou me rindo
Nem eu mesma sei de quê
Porque eu recebi
Uma cartinhazinha de você
Se você quer ser minha namorada
Ah, que linda namorada
Você poderia ser
Se quiser ser somente minha
E exatamente esta coisinha
Esta coisa toda minha
Que ninguém mais pode ser
Você tem que me fazer um juramento
De só ter um pensamento
Ser só minha até morrer
E também de não perder esse jeitinho
De falar devagarinho
Essas histórias de você
E de repente me fazer muito carinho
E chorar bem de mansinho
Sem ninguém saber por quê
E se mais do que minha namorada
Você quer ser minha amada
Minha amada, mas amada pra valer
Aquela amada pelo amor predestinada
Sem a qual a vida é nada
Sem a qual se quer morrer
Você tem que vir comigo em meu caminho
E talvez o meu caminho seja triste pra você
Os seus olhos têm que ser só dos meus olhos
E os seus braços o meu ninho no silêncio de depois
E você tem que ser a estrela derradeira
Minha amiga e companheira
No infinito de nós dois
@leslygargowitsch2559
Meu poeta, eu hoje estou contente
Todo mundo de repente
Ficou lindo, ficou lindo
Eu hoje estou me rindo
Nem eu mesma sei de quê
Porque eu recebi
Uma cartinhazinha de você
Se você quer ser minha namorada
Ah, que linda namorada
Você poderia ser
Se quiser ser somente minha
E exatamente esta coisinha
Esta coisa toda minha
Que ninguém mais pode ser
Você tem que me fazer um juramento
De só ter um pensamento
Ser só minha até morrer
E também de não perder esse jeitinho
De falar devagarinho
Essas histórias de você
E de repente me fazer muito carinho
E chorar bem de mansinho
Sem ninguém saber por quê
E se mais do que minha namorada
Você quer ser minha amada
Minha amada, mas amada pra valer
Aquela amada pelo amor predestinada
Sem a qual a vida é nada
Sem a qual se quer morrer
Você tem que vir comigo em meu caminho
E talvez o meu caminho seja triste pra você
Os seus olhos têm que ser só dos meus olhos
E os seus braços o meu ninho no silêncio de depois
E você tem que ser a estrela derradeira
Minha amiga e companheira
No infinito de nós dois
Traduire en français
@raquelribeiro7578
26/3/2022 Que saudades em 1965 eu comecei a namorar . Essa música tocada na praça onde nós encontrávamos. Época boa já se passaram 5 5 anos .Ela ainda toca meu coração ❤
@Embaixodaarvore
Que lindo!
@kalineoliveira5358
Com fone de ouvido, essa música maravilhosa, ainda mais na hora que Vinicius começa! Show demais
@joaoguimaraes543
Vai escutar isso apaixonado por alguem.. doi e da ate vontade de chorar! Kkkkkkkk
@vanillyssweet777
Sim Kkkkk ^^
@drikaomnilife
É desse jeito kkkk
@contaparaestudos7084
Como diria um professor meu "o Jovem só presta se estiver apaixonado". kkk
@miguelrego7669
😢
@caconsultoriaemrh8922
Isso é que é música. Tiro o chapéu pra essas vozes.
@erndelgado2587
Dios bendiga a estos espíritus bellos que nos dan tanta alegría musical