Amabele
Winnie Khumalo Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Ndikunikil'izandla
Ndakunika nengalo
Ndakunik'amabele
Awuyaz'oyifunayo

Ndikunikil'izandla
Ndakunika nengalo
Ndakunik'amabele
Awuyaz'oyifunayo

Ye wen'awuyazi oyifunayo
Ye wen'awuyazi oyifunayo (We ndoda)
Ye wen'awuyazi oyifunayo

Ndenze konk'okusemandleni ami ndoda
Andazi yinton'oyifunayo ndoda
Upendile kwami
Walungis'umuzi wami
Ndakubhatala
Kalokho awuyazi oyifunayo

Ndikunikil'izandla
Ndakunika nengalo
Ndakunik'amabele
Ngok'awuyaz'oyifunayo

Ndikunikil'izandla
Ndakunika nengalo
Ndakunik'amabele
Ngok'awuyaz'oyifunayo

Ye wen'awuyazi oyifunayo
Ye wen'awuyazi oyifunayo (We ndoda)
Ye wen'awuyazi oyifunayo

Ndenze konk'okusemandleni ami we ndoda
Andazi yinton'oyifunayo we ndoda
Upendile kwami
Walungis'umuzi wami
Ndakubhatala
Kalokho awuyazi oyifunayo

Ndikunikil'izandla
Ndakunika nengalo
Ndakunik'amabele
Ngok'awuyaz'oyifunayo

Ye wen'awuyazi oyifunayo
Hmmm ye wen'awuyazi oyifunayo (We ndoda)
Ye wen'awuyazi oyifunayo
Ye wen'awuyazi oyifunayo (We ndoda)

(Ye wen'awuyazi oyifunayo) Heee
Ye wen'awuyazi oyifunayo (We ndoda)
(Ye wen'awuyazi oyifunayo) Hmmm
Ye wen'awuyazi oyifunayo (We ndoda)

(Ye wen'awuyazi oyifunayo) Heee
Ye wen'awuyazi oyifunayo (We ndoda)
(Ye wen'awuyazi oyifunayo) Hmmm
(We ndoda)

Hmmm (Ye wen'awuyazi oyifunayo)
Heeee mmmm (We ndoda)
Heee eeh (Ye wen'awuyazi oyifunayo) Mmmm
(We ndoda)

Hey yeeeeeh (Ye wen'awuyazi oyifunayo) Wo oh oh oh
Oh oh oh oh oh (We ndoda)




Hai ye ye ye ye ye (Ye wen'awuyazi oyifunayo)
(We ndoda)

Overall Meaning

The lyrics of Winnie Khumalo's song 'Amabele' speak of a person who is willing to offer their all to their lover, yet the lover seems ungrateful and nonchalant. 'Ndikunikil'izandla' translates to 'I give you my hand', 'Ndakunik'amabele' means 'I give you my corn', and 'Ndakunika nengalo' means 'I give you my love'. The repetition of these lines drives home the point that the singer is willing to give their all to their lover. However, the chorus 'Awuyaz'oyifunayo' repeatedly emphasizes that the lover does not seem to appreciate or desire these gifts.


The second stanza speaks of the singer's confusion and frustration at their lover's ungratefulness. They express that they have built a home for their lover and paid for it, yet the lover seems to not care about their efforts. Ultimately, the chorus repeats again, emphasizing that the lover seems uninterested in the gifts of love that the singer is offering.


Line by Line Meaning

Ndikunikil'izandla
I gave you my hand


Ndakunika nengalo
I gave you a promise


Ndakunik'amabele
I gave you my heart


Awuyaz'oyifunayo
You don't know what you want


Ye wen'awuyazi oyifunayo
Do you know what you want?


Ndenze konk'okusemandleni ami ndoda
I did what I could, my man


Andazi yinton'oyifunayo ndoda
I don't know what you want, my man


Upendile kwami
You've made me happy


Walungis'umuzi wami
You've taken care of my home


Ndakubhatala
I paid for you


Kalokho awuyazi oyifunayo
But you still don't know what you want


Ngok'awuyaz'oyifunayo
According to what you want


Hmmm ye wen'awuyazi oyifunayo (We ndoda)
Hmm, do you know what you want? (My man)


(Ye wen'awuyazi oyifunayo) Heee
(Do you know what you want?) Yes


(Ye wen'awuyazi oyifunayo) Hmmm
(Do you know what you want?) Hmm


(We ndoda)
(My man)


Mmmm
Hmm


Hey yeeeeeh (Ye wen'awuyazi oyifunayo) Wo oh oh oh
Hey yeah (Do you know what you want?) Wo oh oh oh


Oh oh oh oh oh (We ndoda)
Oh oh oh oh oh (My man)


Hai ye ye ye ye ye (Ye wen'awuyazi oyifunayo)
No no no no no (Do you know what you want?)




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Sipho Zulu


on Kulezontaba

Wathi uyahamba ubheke eGoli [You said you were leaving to Joburg]
Kwandonga ziyaduma [to the roaring mountains]
Wathi ngik’bambel’inhliziyo yakho [You said I should hold your heart]
Wen’uzobuya [You would come back]
Manje ukuphi na? [Where are you now]
Ngoba ngiyak’dinga [Because I need you]
Ngizothatha ibhasi yasekuseni [I’ll take the morning bus]
Ngizokufuna lapho [to look for you there]
Ezintabeni zaseGoli [In the Joburg mountains]

Refrain
Kuleziya ntaba bangisithele isithandwa sami [In those mountains they have my sweetheart out of sight]
Kuleziya ntaba bangifihlele ulavi wami [In those mountains they have hidden my love]
Uyakhumbula mhla ngiyokha amanzi [Do you remember the day I went to fetch some water]
Wangibamba ngesandla wenz’isethembiso [You held my hand and made a promise]
Wathi ngeke ungilahle [You said you’d never leave me]
Wathi sofa silahlane [You said death would do us apart]
Manje awusekho lana la [Now you are no longer here]
Manje ilelo Goli [it’s (because) of that Joburg]

Wathath’inhliziyo yami [You took/stole my heart]
Wathi uzobuya kodwa manje awusekho [You said you’d come back but now you are no more]

Refrain
Mina ngiyak’khumbula! [I miss you]
Mina ngiyak’dinga! [I need you]
KwaNdonga Ziyaduma, eGoli! [in the rumbling mountains, in Joburg]