Info from Wikipedia:
Yugoton tribute album was released in Poland by ZIC ZAC Music Company and BMG Poland in 2001.
It features cover versions of eminent artists from SFR Yugoslavia such as: Električni orgazam, Idoli, Bajaga i Instruktori, Haustor, Prljavo kazalište and Parni valjak. Most of these artists were formerly involved in the Yugoslav New Wave (Novi Val) scene. The songs including the main single from the Prljavo kazalište's Crno bijeli svijet album, are performed in Polish by the cover band Yugoton feat. Polish artists: Katarzyna Nosowska, Paweł Kukiz, Olaf Deriglasoff, Tymon Tymański and others. The CD also has CD ROM multimedia features for PC use.
The album is a tribute to the former Yugoslav music scene. Even its very title is a nod to the Yugoslav record industry, specifically its largest and most prominent state-owned record label and chain record store Jugoton, which was very popular among the youths behind the Iron Curtain, including the Poles, who couldn't travel freely to western countries and thus had difficulties accessing western music. One of their solutions around this was going shopping to socialist Yugoslavia which was not an Eastern Bloc country, and as such more open to western influences. As a result, Yugoslav records gained a cult status around Eastern Europe and became a sort of symbol of the western popular culture. Another reference to the Yugoslav records and Jugoton can be found in the film Sonnenallee (which takes place in the former East Germany), in the scene with the record smuggler.
Many of the former Yugoslav artists were touring Poland, which also had a vibrant music scene including punk rock and new wave music as well as other genres with large fanbase. In 1981 the former Yugoslav band Azra released the song Poljska u mome srcu (Poland in my heart) to boost the morale of the Polish people in the struggle of their worker's union Solidarity against the dictatorship of Wojciech Jaruzelski, while Električni orgazam released the album titled Warszawa '81 for Jugoton in 1982. Also a support to the Polish opposition was expressed by the British punk rock band Angelic Upstarts.
The ties between the two scenes still exist. Vlada Divljan from Belgrade's Idoli and Darko Rundek from the Zagreb-based Haustor were invited as guests to the Yugoton project. They are featured on the photo on the CD cover of Yugoton together with the Polish artists.
Malcziki
Yugoton Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴
P
ierwszy dzień w szkole zawsze jest ciężki
Każdy w kieszeni ma nowy zeszyt
I takie marzenia, żeby móc tu normalnie żyć
Yugoton's song Malcziki tells the story of the first day of school and the struggles that come with it. The song begins with the countdown of "raz, dwa, tri" which translates to "one, two, three" in English, emphasizing the idea of a new beginning. However, the lyrics quickly reveal that the first day of school is always difficult, as each student has a new notebook but also carries dreams of being able to live a normal life. This could refer to the pressure of conformism and fitting in with societal norms that comes naturally with starting a new chapter in one's life, such as moving from primary to secondary school or transitioning to university.
The song's title "Malcziki" is a colloquial term in Polish for young boys, and the lyrics speak to the struggles of adolescence, the quest for acceptance and the desire to be part of a group. The song has become a classic among Polish music lovers and is often heard at parties and in nightclubs. It was released in 2001 as part of Yugoton's album "Ej, kobiety" which performed very well in Poland and was highly regarded among music critics.
Contributed by Julia H. Suggest a correction in the comments below.
@3lise.
Flaming aurora wakes me from sleep
The stock market morning hum of information
With the radio on my ears and my value
Fully aware that hey
One two tri
My friends are racing with me
Cause everyone's ready to race
My colleagues of the best
Thirtieth floor in an office building of glass doors
One two tri
The sun is setting Another day has passed
And after the race a good time
My colleagues have fun at night
That's what life is for
One two tri
Who's up who's down
Who's more skilled at his own fate
So climb and climb a candle's worth of play
In the system strength
Flaming aurora wakes me from sleep
The stock market's morning information hum
With a radio on my ears and my worth
Fully aware that hey
My colleagues are racing with me
Cause everyone's ready to race
My colleagues of the best
Last floor of the glass door office
One two tri
The sun is setting another day has passed
And after the race have fun
My colleagues have fun at night
Life to enjoy
@Przemo1223
lyrics is not this same in idoli . kazik and yugoton & valdo . kazik make another lyrics .
One, two, three, little ones!
The fiery sunrise wakes me up from my sleep
A morning on the stock market, whispers of the crowd
With a radio on my ears and my sense of self-worth
Fully conscious, aware that: Ho ho ho!
My friends are racing with me
And everyone is ready for the battle
My colleagues are the best of the best
Thirty-story office building with glass doors
One, two, three!
The sun is setting, another day has passed
And after the race, it's good to have fun
My friends have fun at night
Because that is what life is for, it's to benefit from
One, two, three!
"Пополудный кружок, на который я иду
Там уже будет моя девушка
Девушка блондинка, которую я люублю
Мы вместе будем ездить на корабле"
Who is reaching the top, who is falling down?
Whoever is more efficient
in controlling his own mind
So go and climb, it's worth the effort
Strength in the system, aaaaaaaaa....
The fiery sunrise wakes me up from my sleep
A morning on the stock market, whispers of the crowd
With a radio on my ears and my sense of self-worth
Fully conscious, aware that: Ho ho ho!
My friends are racing with me
And everyone is ready for the battle
My colleagues are the best of the best
Thirty-story office building with glass doors
One, two, three!
The sun is setting, another day has passed
And after the race, it's good to have fun
My friends have fun at night
Because that is what life is for, it's to benefit from
@umpirsky
I like Polish version! Greetings from Yugoslavia :)
@bartekwoj1271
Hvala braćio zo jugu !
@intel386DX
to! Pozdrav iz Juge :)
@chl_ca
Wait, there's a "Yugoslav" version??
@jarimir89
@@chl_ca Oh yeah. This it the original "Idoli - Maljciki" ;)
@bartektunia
Better tnan polish
@cheekibreekibree1025
Nice cover, best regards from brotherly slavic Serbia to our Polish bratanki ^^
@plrc4593
Greetings from Poland, friends. Please, abandon butcher Putin.
@timax4114
Poljska braća, pozdrav iz Srbije!
@kociuba9428
Pozdrawiam z Polski, Kosove je Serbskie