La Calle
Zampano Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

La calle es un gran rio de aire,
un rio de sangre,
de esqueletos y sueños.

¿ No ha visto usted la calle?
ella es estrecha y ancha
y oscura y rutilante,
silenciosa y alborotada,
¡ pacifica y abajo ¡ muera el rey!
con perros, mujeres, policias,
lodo, piedras, lluvia, asfalto,
todolo que usted sabe
ya que hay en la calle,
que siempre hay en la calle

Venga usted y acompáñeme
¿ quiere que abramos la puerta de la calle?
qué gusto ser un hombre simple,

No senador,
no disputado,
no alcade,
no lider,
no profesor,
no presidente,
¡ no ministro!
No.

Un hombre simple
para poder andar andando
por la calle,
callejeando, y andar mirando
a todo el mundo,




el mundo universal
qué no nos pide nada.

Overall Meaning

The lyrics to Zampano's song La calle bring to life the experience of being on the street - it is described as a rushing river of air, blood, skeletons, and dreams. The first few lines immediately establish the song's theme, which is the duality of the street. It can be narrow and wide, dark and shining, peaceful and uproarious, with a mix of people and animals, yet it is always the same in its essence - it is alive.


Throughout the song, the street is portrayed as being both beautiful and dangerous. There are both women and police officers who can be encountered, and the street can be muddy, rainy, or paved with concrete. There is a sense of unpredictability and chaos, which is perhaps why the singer suggests that he would like to be a simple man who can walk freely on the street without being burdened by the weight of authority or bureaucracy.


The song ends with a call to action to join the singer and walk the streets with him, whether they are narrow or wide, paved with dirt or concrete. The universal world is waiting, and the street is where we can experience the fullness of it.


Line by Line Meaning

La calle es un gran rio de aire,
The street is a vast river of air,


un rio de sangre,
a river of blood,


de esqueletos y sueños.
of skeletons and dreams.


¿ No ha visto usted la calle?
Haven't you seen the street?


ella es estrecha y ancha
It's narrow and wide


y oscura y rutilante,
and dark and sparkling,


silenciosa y alborotada,
quiet and noisy,


¡ pacifica y abajo ¡ muera el rey!
peaceful and down with the king!


con perros, mujeres, policias,
with dogs, women, police,


lodo, piedras, lluvia, asfalto,
mud, rocks, rain, asphalt,


todolo que usted sabe
everything you know


ya que hay en la calle,
that is on the street,


que siempre hay en la calle
that is always on the street.


Venga usted y acompáñeme
Come and join me


¿ quiere que abramos la puerta de la calle?
Do you want me to open the door to the street?


qué gusto ser un hombre simple,
How nice it is to be a simple man,


No senador,
No senator,


no disputado,
Not disputed,


no alcade,
not a mayor,


no lider,
not a leader,


no profesor,
not a professor,


no presidente,
not a president,


¡ no ministro!
Not a minister!


No.
No.


Un hombre simple
A simple man


para poder andar andando
to be able to walk around


por la calle,
on the street,


callejeando, y andar mirando
strolling and looking


a todo el mundo,
at everyone,


el mundo universal
the universal world


qué no nos pide nada.
that asks nothing of us.




Contributed by Callie A. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions