The name of the group Zoufris is a reference to the Algerian workers who came to work in France in the 1950s. It was in 2007 while playing in the Paris metro as a duo that they were noticed by Julio Rodriguez, independent producer, who introduced them to François Causse, who joined as a drummer. In addition to François Causse on drums, the group expanded with the arrival of Brice Moscardini on trumpet and Michael Demeyere on gipsy guitar. In 2010, La Rue Kétanou invited them to go on stage for the first time. Their first single Et ta mère was released in 2011, followed by a six-track EP, and then their first album Prison dorée in 2012.
During 2012, they give around 10 concerts per month on average. They are programmed at the Festival en Othe 2012 and the single Et ta mère is played on Radio Nova, Le Mouv 'and France Inter which allows them to find a large audience following them on a tour of more than 120 dates in two years with many festivals like Solidays, Le Paléo in Switzerland, Fernande in Sète or the Festival international de la chanson de Granby in Quebec.
Their 2nd album Chienne de vie was released in 2015 on their Label Chapter Two / Wagram. They started writing this album in Mexico, and distil their multiple influences there, notably African, Latin and Gypsy. They collaborated on this album with Winston Mc Anuff on the song Nanotechnologie and the Reunionese Lindigo for the song Pacifique.
A third album, Le live de la jungle was released in 2016. It includes nine live tracks and five acoustic versions.
Mazunte
Zoufris Maracas Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
De tes yeux de tes reins de ta peau de ton dos
Le jour où moi à pieds, hors des clous, à 200,
Sans un bruit de côté, m'a fauché ton auto
Lorsque tu t'es penchée sur mon corps immobile
Qui gisait sur l'asphalte je n'avais plus de sang
Le spectre de la mort qui rodait tout autour se faisait
Massant que tu me plus le plus
De même qu'en m'embrassant je ne respirais plus
J'ai pu savoir ton goût
Le goût insignifiant d'une femme de plus
Dont de toute façon je ne verrai le cul
Voici venir mon heure et je ne t'en veux point
De servir de surin à cette vie de chien
A cette vide de peur, à cette vie de rien
Je sens que je me meurs
Je sens que je me meurs
Mes yeux à l'agonie ont cru voir de l'amour couler au fond de toi
Mais s'il est un peu tôt pour dire que c'est toi
Il est déjà bien tard
Pour faire quoique ce soit
Pour faire quoique ce soit
S'il arrivait un jour que nos âmes déchirées se
Retrouvent enfin
En guise de merci j'offrirais en retour un massage des
Seins à mon dernier amour
Un réglage des freins, un massage des seins
Un réglage des freins, un massage des seins
The lyrics of Zoufris Maracas's song Mazunte tell the story of a man who unexpectedly falls deeply in love with a woman he meets on the road. He describes her beauty, from her eyes to her skin, and the accident that brought them together. The man is hit by the woman's car as he walks outside of the pedestrian crossings. The woman tends to him as he lays on the asphalt, and he falls unconscious. When he regains consciousness, he realizes that he's in love with the woman, and he describes the feeling of not being able to breathe when she kisses him. He acknowledges the insignificance of his love to the woman, as he won't be able to see her again. He then accepts his fate and the inevitability of death, telling the woman that he holds no grudges against her for being the instrument of his end. In the last few verses, the man contemplates a possible reunion in the afterlife, where he would offer a massage of the woman's breasts as a gift of gratitude.
The song is a poetic and tragic love story told with a touch of irony and humor. The man's words reflect his resignation to his fate while still expressing his longing for love and affection. The lyrics convey a sense of melancholy, as the man accepts his death, but also a sense of hope, as he fantasizes about a possible continuation of his relationship with the woman in another life. The use of unusual metaphors, such as the offer of a breast massage, adds an element of surprise and whimsy to the emotional story.
Line by Line Meaning
Je n'aurais jamais cru tomber tant amoureux
I never thought I would fall in love so deeply
De tes yeux de tes reins de ta peau de ton dos
With your eyes, your curves, your skin, and your back
Le jour où moi à pieds, hors des clous, à 200,
The day when I was walking outside the crosswalk, at 200,
Sans un bruit de côté, m'a fauché ton auto
Your car hit me from the side without a sound
Lorsque tu t'es penchée sur mon corps immobile
When you leaned over my motionless body
Qui gisait sur l'asphalte je n'avais plus de sang
Lying on the asphalt, I had no more blood left in me
Le spectre de la mort qui rodait tout autour se faisait
The specter of death was all around, threatening
Menaçant, Mon cœur ne battait plus, et c'est en le
My heart had stopped beating, and it was by massaging it
Massant que tu me plus le plus
That you brought me back to life
De même qu'en m'embrassant je ne respirais plus
Just like when you kissed me, I couldn't breathe
J'ai pu savoir ton goût
I could taste you
Le goût insignifiant d'une femme de plus
The meaningless taste of just another woman
Dont de toute façon je ne verrai le cul
A woman whose body I'll never really know
Voici venir mon heure et je ne t'en veux point
Now my time has come, and I don't blame you
De servir de surin à cette vie de chien
For being the instrument of ending this miserable life
A cette vide de peur, à cette vie de rien
This life of fear and emptiness
Je sens que je me meurs
I feel that I'm dying
Mes yeux à l'agonie ont cru voir de l'amour couler au fond de toi
In my dying eyes, I thought I saw love run deep in you
Mais s'il est un peu tôt pour dire que c'est toi
But it's probably too soon to say it's really you
Il est déjà bien tard
It's already too late
Pour faire quoique ce soit
To do anything about it
S'il arrivait un jour que nos âmes déchirées se
If it so happens that our torn souls
Retrouvent enfin
Finally find each other
En guise de merci j'offrirais en retour un massage des
As a sign of thanks, I'd offer you a massage of the
Seins à mon dernier amour
Breasts to my last love
Un réglage des freins, un massage des seins
A brake adjustment, a breast massage
Un réglage des freins, un massage des seins
A brake adjustment, a breast massage
Lyrics © RAOUL BRETON EDITIONS, Peermusic Publishing
Written by: Vincent ALLARD, Vincent SANCHEZ, François CAUSSE
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind