Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

C'est pas vrai
Jean-Jacques Goldman Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Et partout ça mitraille 100 000 vérités
On jure on clame on braille
Ça vient d'tous les côtés, mais c'est pas vrai

Ça fait pas mal
Tu n'as pas changé
On ne sort jamais jamais de son quartier
C'était très bien
Moi je ne vote plus
Les politiciens sont tous corrompus
Tout va plus mal
C'est le grand capital
Je te le rendrai
C'est la destinée
C'est tel père tel fils,
C'est maman ou putain,
La femme de ma vie
Ça vous va très bien

Et partout ça mitraille 100 000 vérités
On jure on clame on braille, ça vient d'tous les cotés
Radios et haut parleurs des chaînes par milliers
Et passent les rumeurs promis craché juré
Vérifié officiel certifié

Mais... c'est pas vrai l'amour ça dure pas
Quelle soirée super !
T'es trop bien pour moi
Nous c'est pas pareil
Appelle on en parle
Quand tu veux tu passes
C'est inévitable, un jour on se lasse
Je ne démissionnerai pas je le jure
Oh cette crème gomme vos vergetures
Tout se paye un jour
J'arrête quand je veux
C'est chacun son tour
Je fais ce que je peux

Et partout ça mitraille 100 000 vérités
On jure on clame on braille
Ça vient d'tous les cotés
Radios et haut parleurs des télés par milliers

Des infos des rumeurs
Les diplômes n'empêchent pas d'être chômeur c'est pas vrai
Les vaches sont herbivores c'est pas vrai
Faut être un tueur pour réussir c'est pas vrai
Là, normalement ça devrait marcher c'est pas vrai
Ne quittez pas, un agent va vous répondre c'est pas vrai
Sans piston on arrive à rien c'est pas vrai
Molière est mort sur scène c'est pas vrai
Ce joueur est intransférable c'est pas vrai
Y a plus de morale c'est pas vrai
C'est à deux pas, y'en pour cinq minutes c'est pas vrai
Je suis désolé c'est pas vrai.
C'est pas vrai, c'est pas vrai...

Et partout ça mitraille et cent mille vérités
On jure on clame on braille ça vient d'tous les cotés
Radios et haut parleurs des chaînes par milliers
Et passent les rumeurs promis craché juré vérifié officiel
Certifié de source sûre

C'est pas vrai, c'est pas vrai
Dans la vie, t'as les gagnants et les perdants
Le national socialisme, c'est 1 000 ans de paix
Pas de sélection à l'entrée de l'université
Du passé faisons table rase
Y a de plus en plus de racisme
I love you vous êtes vraiment super
C'est mon choix la Pravda
Ce sont des victimes de la société
Je te rappelle sans fautes
Ils font tous pareil
C'était mieux avant
Une de perdue, 10 de retrouvées

Overall Meaning

The song "C'est pas vrai" by Jean-Jacques Goldman talks about the many lies and falsehoods that are often spread in society. The lyrics point out that people are bombarded with a hundred thousand "truths" on all sides, but despite this, the majority of them are not true. The verses are presented in a very casual and conversational tone, with each line highlighting a different lie that people tell each other.


The song talks about a wide range of topics, including politics, love, beauty, health, and more. The chorus repeats the idea that people hear a lot of lies and falsehoods every day, and they need to be cautious about what they believe. The song's message is that people should not believe everything they hear, and they should learn to question what they are being told.


Overall, "C'est pas vrai" is a song that encourages critical thinking and skepticism. It urges people to avoid accepting things blindly and to look for evidence before they believe something. The song suggests that people should be more discerning about the information they receive and rely on their own reasoning and judgment to make decisions.


Line by Line Meaning

Et partout ça mitraille 100 000 vérités
The media and people are constantly bombarding us with thousands of "truths".


On jure on clame on braille
People are swearing, shouting, and crying out about these "truths."


Ça vient d'tous les côtés, mais c'est pas vrai
However, these "truths" are not necessarily true because they come from all directions and contradict each other.


Ça fait pas mal
Something doesn't hurt.


Tu n'as pas changé
You haven't changed.


On ne sort jamais jamais de son quartier
We never leave our neighborhood.


C'était très bien
It was very good.


Moi je ne vote plus
I don't vote anymore.


Les politiciens sont tous corrompus
Politicians are all corrupt.


Tout va plus mal
Everything is worse.


C'est le grand capital
It's big business.


Je te le rendrai
I'll give it back to you.


C'est la destinée
It's destiny.


C'est tel père tel fils
Like father, like son.


C'est maman ou putain
It's either mom or a whore.


La femme de ma vie
The woman of my life.


Ça vous va très bien
It looks good on you.


Radios et haut parleurs des chaînes par milliers
Radio and loudspeakers from thousands of channels.


Et passent les rumeurs promis craché juré
And rumors pass by, promised, sworn and spit on.


Vérifié officiel certifié
Verified, official and certified.


Mais... c'est pas vrai l'amour ça dure pas
But... it's not true that love doesn't last.


Quelle soirée super !
What a great evening!


T'es trop bien pour moi
You're too good for me.


Nous c'est pas pareil
We're not the same.


Appelle on en parle
Call me, let's talk about it.


Quand tu veux tu passes
Come by whenever you'd like.


C'est inévitable, un jour on se lasse
It's inevitable, one day we'll get tired of it.


Je ne démissionnerai pas je le jure
I won't resign, I swear it.


Oh cette crème gomme vos vergetures
Oh, this cream erases your stretch marks.


Tout se paye un jour
Everything is paid for one day.


J'arrête quand je veux
I'll stop when I want to.


C'est chacun son tour
It's everyone's turn.


Des infos des rumeurs
Information and rumors.


Les diplômes n'empêchent pas d'être chômeur c'est pas vrai
Having degrees doesn't prevent you from being unemployed, it's not true.


Les vaches sont herbivores c'est pas vrai
Cows are herbivores, it's not true.


Faut être un tueur pour réussir c'est pas vrai
You don't have to be a killer to succeed, it's not true.


Là, normalement ça devrait marcher c'est pas vrai
It should work now, but it's not true.


Ne quittez pas, un agent va vous répondre c'est pas vrai
Please hold on, an agent will answer you, it's not true.


Sans piston on arrive à rien c'est pas vrai
You can't achieve anything without connections, it's not true.


Molière est mort sur scène c'est pas vrai
Moliere didn't die on stage, it's not true.


Ce joueur est intransférable c'est pas vrai
This player is not for sale, it's not true.


Y a plus de morale c'est pas vrai
There is no more morality, it's not true.


C'est à deux pas, y'en pour cinq minutes c'est pas vrai
It's just around the corner, it's only five minutes away, it's not true.


Je suis désolé c'est pas vrai.
I'm sorry, it's not true.


Dans la vie, t'as les gagnants et les perdants
In life, there are winners and losers.


Le national socialisme, c'est 1 000 ans de paix
National Socialism means 1000 years of peace.


Pas de sélection à l'entrée de l'université
There is no selection process to enter university.


Du passé faisons table rase
Let's wipe away the past and start fresh.


Y a de plus en plus de racisme
There is more and more racism.


I love you vous êtes vraiment super
I love you, you're really super.


C'est mon choix la Pravda
The Pravda (Russian newspaper) is my choice.


Ce sont des victimes de la société
They are victims of society.


Je te rappelle sans fautes
I'll definitely call you back.


Ils font tous pareil
They all do the same thing.


C'était mieux avant
It was better before.


Une de perdue, 10 de retrouvées
One lost, ten found.




Contributed by Riley O. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

More Versions