Le vent nous portera
Sophie Hunger Lyrics
Jump to: Overall Meaning | Line by Line Meaning
Faudrait voir, faut qu'on y goûte
Des méandres au creux des reins
Et tout ira bien
Le vent nous portera
Ton message à la Grande Ourse
Et la trajectoire de la course
Un instantané de velours
Même s'il ne sert à rien,
Le vent l'emportera
Tout disparaîtra
Le vent nous portera
La caresse et la mitraille
Et cette plaie qui nous tiraille
Le palais des autres jours
D'hier et demain
Le vent les portera
Génétique en bandoulière
Des chromosomes dans l'atmosphère
Des taxis pour les galaxies
Et mon tapis volant
Le vent l'emportera
Tout disparaîtra
Le vent nous portera
Ce parfum de nos années mortes
Ce qui peut frapper à ta porte
L'infinité de destins
On en pose un et qu'est-ce qu'on en retient?
Le vent l'emportera
Pendant que la marée monte
Et que chacun refait ses comptes
J'emmène au creux de mon ombre
Des poussières de toi
Le vent les portera
Tout disparaîtra
Le vent nous portera
The lyrics of Sophie Hunger's song "Le vent nous portera" are full of poeticism and metaphors that aim to reflect the transience and impermanence of human existence. The singer starts by expressing her fearlessness about the road and how it's worth trying the unknown, even if there may be challenges along the way. She invites us on this journey, where everything will be alright, and the wind will carry us forward.
The song's chorus "Le vent nous portera" translates to "The wind will carry us," which highlights the fragility and unpredictability of life. The next verse talks about the insignificance of our actions in the grand scheme of the universe. Our messages, our races, and even our memories of the past and dreams of the future will all disappear- just as the wind carries everything away.
The third verse of the song talks about the dichotomy between the beauty and pain of life, which is signified by "La caresse et la mitraille" (s caress and gunfire). Memories of happy and sad times come and go, and the wind carries them away. The fourth verse makes reference to human progress, scientific advancements, and the interconnectedness of everything. We carry our genes with us, and even our thoughts travel through the atmosphere. The final verse talks about how we all face the same fate, and despite that, we keep on living, keep on creating memories, keep on striving for a better tomorrow. Once again, we see how the wind carries away everything except the dust – memories of the people we loved and lost.
Line by Line Meaning
Je n'ai pas peur de la route
I am not afraid of the journey
Faudrait voir, faut qu'on y goûte
We should see, we should taste it
Des méandres au creux des reins
Meanders in the depths of the body
Et tout ira bien
And everything will be fine
Le vent nous portera
The wind will carry us
Ton message à la Grande Ourse
Your message to the Great Bear
Et la trajectoire de la course
And the trajectory of the race
Un instantané de velours
A snapshot of velvet
Même s'il ne sert à rien,
Even if it serves no purpose,
Le vent l'emportera
The wind will carry it away
Tout disparaîtra
Everything will disappear
La caresse et la mitraille
The caress and the shrapnel
Et cette plaie qui nous tiraille
And this wound that pulls at us
Le palais des autres jours
The palace of other days
D'hier et demain
Of yesterday and tomorrow
Le vent les portera
The wind will carry them
Génétique en bandoulière
Genetics over the shoulder
Des chromosomes dans l'atmosphère
Chromosomes in the atmosphere
Des taxis pour les galaxies
Taxis for the galaxies
Et mon tapis volant
And my flying carpet
Ce parfum de nos années mortes
This scent of our dead years
Ce qui peut frapper à ta porte
What can knock at your door
L'infinité de destins
The infinity of destinies
On en pose un et qu'est-ce qu'on en retient?
We choose one, but what do we retain?
Pendant que la marée monte
While the tide rises
Et que chacun refait ses comptes
And everyone recalculates
J'emmène au creux de mon ombre
I bring in the hollow of my shadow
Des poussières de toi
Some dust of you
Le vent les portera
The wind will carry them
Tout disparaîtra
Everything will disappear
Le vent nous portera
The wind will carry us
Lyrics © BMG Rights Management, Universal Music Publishing Group
Written by: Bertrand Cantat, Denis Barthe, Serge Teyssot-Gay, Jean-Paul Roy
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
nissi
Le vent nous portera
“”””””””””””””””””””””””””””””
I am not afraid of the road
Je n'ai pas peur de la route
Should see, we have to taste it
Faudrait voir, faut qu'on y goûte
Meanders in the small of the back
Des méandres au creux des reins
And everything will go just fine
Et tout ira bien
The wind will Carry Us
Le vent nous portera
Your message to the Big Dipper
Ton message à la Grande Ourse
And the course of the race
Et la trajectoire de la course
A velvet snapshot
Un instantané de velours
Even if it is useless,
Même s'il ne sert à rien,
The wind will prevail
Le vent l'emportera
Everything will disappear
Tout disparaîtra
The wind will Carry Us
Le vent nous portera
The caress and the grape shot
La caresse et la mitraille
And this wound that pulls us tight
Et cette plaie qui nous tiraille
The palace of other days
Le palais des autres jours
Yesterday and tomorrow
D'hier et demain
The wind will carry them
Le vent les portera
Genetics over the shoulder
Génétique en bandoulière
Chromosomes in the atmosphere
Des chromosomes dans l'atmosphère
Taxis to galaxies
Des taxis pour les galaxies
And my flying carpet
Et mon tapis volant
The wind will prevail
Le vent l'emportera
Everything will disappear
Tout disparaîtra
The wind will Carry Us
Le vent nous portera
This scent of our dead years
Ce parfum de nos années mortes
What can knock on your door
Ce qui peut frapper à ta porte
Infinity of destinies
L'infinité de destins
We ask one and what do we remember?
On en pose un et qu'est-ce qu'on en retient?
The wind will prevail
Le vent l'emportera
While the tide is rising
Pendant que la marée monte
And that everyone redo their accounts
Et que chacun refait ses comptes
I take to the hollow of my shadow
J'emmène au creux de mon ombre
Dust from you
Des poussières de toi
The wind will carry them
Le vent les portera
Everything will disappear
Tout disparaîtra
The wind will Carry Us
Le vent nous portera
Source: LyricFind
Songwriters: Bertrand Lucien Cantat / Denis Guy Marc Barthe / Gay Serge Marius Pierre Teyssot / Jean-Paul Roy
Elfik Hardtek
Merci Sophie, je connais ta version depuis longtemps, c'est magnifique ma belle <3
Les gens n'ont même pas captés que c'était la "Dido" Française.
Elle est belle comme la vie et talentueuse comme elle seule le sait.
On pleure notre passé avec ce texte et sa voix, on sourit avec son sourire.
LVM- RADIO
Simplement BRAVO... Voix magnifique et tellement bien placée, les musiciens sont là où il faut, une petite mention pour le trombone... Jusqu'à la prise de son... Intimiste et détaillée à souhait. Bravo.
Ben Paks
This performance is out of this world , the way you sing here is heavenly 💖
Chris Robert
Une reprise plus que sympa, avec ce petit riff entêtant qui évoque chez moi Radiohead. 👍
Edison Guerrón
The lyrics of the song in your voice and with your style, are amazing. Thanks for this wonderful version. I love your music. Greetings from Ecuador.
André
Inacreditável! A vida é maravilhosa! Poder ouvir essa música é um privilégio imenso!
SubSonic
Interpretation parfait décidément Sophie tu me touche en plein coeur
amjan
That trombone solo is AMAZING!!!!!!!!
Karl-Heinz Huber
YES! Michael Fluri, wonderful!
Juan Manuel Mendoza López
One of the most beautiful songs ive ever heard, and im always listening to New music from all over the World. It reminds you the briefness and fragility of everything, its absolutely devastating. Beautiful.