笑ってあげる
↑THE HIGH-LOWS↓ Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

裸足になって 座褝を組んでも
結局何にもわかりゃしないだろ
日々の煩悩の中で気付かなきゃ
結局何にもわかりゃしないだろ

裸になって 滝に打たれても
結局何にもわかりゃしないだろ
日々の煩悩と欲望の中に
しっかり確かな手応えがあるぜ

キミは笑われたことがないんだろ
笑ってあげる 笑ってあげる
眉間にしわを寄せてるキミを
笑ってあげる 笑ってあげる

苦行の果てには 何が見えたんだ
難行の果てに 何が見えたんだ
キミが偉そうに 言ってることなど
とっくにオレは 気付いてるんだぜ

キミは笑われたことがないんだろ
笑ってあげる 笑ってあげる




眉間にしわを寄せてるキミを
笑ってあげる 笑ってあげる

Overall Meaning

The above lyrics are from ↑THE HIGH-LOWS↓'s song "Waratte Ageru" which translates to "I'll Make You Laugh". The song is about finding the humor in the struggles of everyday life. The lyrics describe how even if one were to strip down to their bare essentials, they still wouldn't be able to understand everything. The daily burdens that we carry often cloud our judgment and make it difficult to see things clearly. However, in the midst of these struggles, there is a certain sense of satisfaction and clarity that can be found.


The lyrics then go on to say that the singer will make the person they're singing to laugh. Even though they may be frowning or angry, the singer will find a way to bring a smile to their face. This is because the singer acknowledges that the troubles of life can make us all feel trapped and suffocated, but laughter can help bring lightness and freedom.


Towards the end of the lyrics, the singer asks what the person they're singing to has seen at the end of their hardships or struggles. The singer suggests that they have already figured out the answers that the person is seeking. Overall, the lyrics of the song encourage finding humor in difficult situations and sharing laughter with those around us.


Line by Line Meaning

裸足になって 座褝を組んでも
Even if we sit down with our legs crossed and barefoot, we will still not understand anything in the end.


結局何にもわかりゃしないだろ
Ultimately, we will not understand anything.


日々の煩悩の中で気付かなきゃ
If we don't notice amidst the worries of daily life,


裸になって 滝に打たれても
Even if we get naked and stand under a waterfall,


日々の煩悩と欲望の中に
Amidst the worries and desires of daily life,


しっかり確かな手応えがあるぜ
We have a solid sense of accomplishment.


キミは笑われたことがないんだろ
You've never been laughed at, have you?


眉間にしわを寄せてるキミを
You, who are frowning and worrying,


苦行の果てには 何が見えたんだ
At the end of your struggles, what did you see?


難行の果てに 何が見えたんだ
At the end of your hardships, what did you see?


キミが偉そうに 言ってることなど
The things you say arrogantly,


とっくにオレは 気付いてるんだぜ
I've already realized them, you know.




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Masatoshi Mashima

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

かどちゃんねる

ハイロウズの曲の中で一番好きです!

とねおねとねおね

このアルバムの「笑ってあげる」→「バームクーヘン」の流れ好きすぎ。
多感で悩み多き青春時代に「こんなんでいいんじゃ」って可愛くて奥ゆかしい詩に救われた曲達です。

ごつ盛俊治

わたしは多感な時期にはハイロウズのこの辺の時期の曲たちはよくわかりませんでした
今おじさんになって響くものが多い気がします
ひょっとしたら今の方が多感なのかも 笑

もんず

わたしもまったくそのとおりです。笑

巨頭オfitness

一見宗教を否定しているように見えながら、実はとても高い精神性を感じさせる歌詞だと思う

松本未来

本当に素晴らしい❤神様ありがとうございます🙏🏻

わだきょうへい

ヒロトとマーシーのハモりがただただ最高
分かりゃしないだろー 笑ってあげる〜

3890hy

これは初めて聞いた。いい曲っすね!やっぱヒロト&マーシーはすげえな。ちゃんと追わなきゃです。

のわんのわん

この曲を聴くと、ミッションという映画を想い出す
梶くんと河ちゃん への想いを感じる
(・∀・)ノThank you!

北斗ラオウ

もういろいろ言うのも
笑われて生きて行こうじゃねぇか

More Comments

More Versions