Hotel Pacific
サザンオールスターズ Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

ギラギラ輝く太陽が
時代の片隅へ堕ちてゆく
錆びれた海辺の国道には
現在もセピアの幻影が揺れてる

八月の濡れた誘惑が
水着の奥まで沁みた時
江の島に架かる桟橋で
恋の花火が浮かんで消えた

風に燃える陽炎みたい
空と海の偶像

灼けた sun-tanned の肌に 胸が jin-jin と響く
夏の太陽が嗚呼燃え上がる to me
愛 渚に今日も 寄せては返すでしょうか?
砂の上で口づけした 真夏の Pacific Hotel

海より眩い情熱が
紅い夕陽に染まる頃
茅ヶ崎あたりのモーテルにゃ
夏の終わりが涙で暮れた

森に眠る古城のように
夢は遥か蜃気楼

さらば青春の舞台よ 胸が jin-jin と疼く
だのに太陽はもう帰らない to me
何故 砂漠のように 心が渇くのでしょうか?
エボシ岩を見つめながら 夜霧にむせぶシャトー

ああ君の 灼けた sun-tanned の肌に 胸が jin-jinと響く
夏の太陽が嗚呼 燃え上がる to me
愛 硝子のように 敢え無き運命でしょうか?
砂の上で口づけした 真夏の Pacific Hotel
今でも忘れない woh, oh, oh
涙の Pacific Hotel





So I love you

Overall Meaning

The lyrics to "Hotel Pacific" by Japanese band サザンオールスターズ describe a nostalgic, dream-like depiction of a summer romance. The glimmering sun sets in the corner of time, while sepia-toned memories from a rusted seaside road continue to sway. August's damp temptation penetrates through to the depths of a swimsuit, and at the pier in Enoshima, love's fireworks appear and disappear. The idol of the sky and the sea, burning in the wind like a mirage. As the summer passion stains the red sunset, tears fall on the end of summer, just like a motel in Chigasaki. Dreams become distant mirages like an old castle sleeping in the forest.


The singer's heart flutters with a jin-jin sound, mimicking the sound of a vibrating heart, from the scorching sun-tanned skin of their love. The summer sun ignites passion in their heart, but it's unclear if their love will return again like the waves that crash on the shore. The yearning for loved ones and the thirst for love is likened to the desert. Finally, by staring at Eboshi rock, the singer becomes overwhelmed by the night mist at a castle. The lyrics conclude with the reminiscent declaration of love and sorrow for "Hotel Pacific."


Overall, "Hotel Pacific" is a song with a romantic mood that explores the transience of summer memories and the longing for love.


Line by Line Meaning

ギラギラ輝く太陽が
The shining sun is slowly falling to the corner of the times.


時代の片隅へ堕ちてゆく
It is getting lost in the corner of the era.


錆びれた海辺の国道には
On the rusted seaside highway,


現在もセピアの幻影が揺れてる
The current sepia phantom is swaying.


八月の濡れた誘惑が
The wet temptation of August,


水着の奥まで沁みた時
When it soaked the inside of the swimsuit,


江の島に架かる桟橋で
On the pier that stretches over Enoshima,


恋の花火が浮かんで消えた
The fireworks of love floated and disappeared.


風に燃える陽炎みたい
Like a mirage burning in the wind,


空と海の偶像
The idol of the sky and the sea.


灼けた sun-tanned の肌に 胸が jin-jin と響く
My heart flutters when I see your sunburnt skin.


夏の太陽が嗚呼燃え上がる to me
The summer sun is burning up to me.


愛 渚に今日も 寄せては返すでしょうか?
Will our love come and go like the tide on the beach today?


砂の上で口づけした 真夏の Pacific Hotel
The midsummer Pacific Hotel where we kissed on the sand.


海より眩い情熱が
Passionate feelings brighter than the sea,


紅い夕陽に染まる頃
When it's dyed in the red sunset,


茅ヶ崎あたりのモーテルにゃ
In a motel around Chigasaki,


夏の終わりが涙で暮れた
The end of summer was spent in tears.


森に眠る古城のように
Like an ancient castle sleeping in the forest,


夢は遥か蜃気楼
My dream is like a far-off mirage.


さらば青春の舞台よ 胸が jin-jin と疼く
Farewell to the stage of youth, my heart throbs.


だのに太陽はもう帰らない to me
But the sun will never return to me.


何故 砂漠のように 心が渇くのでしょうか?
Why does my heart thirst like a desert?


エボシ岩を見つめながら 夜霧にむせぶシャトー
The Chateau that chokes with the night fog while gazing at the Eboshi rock.


ああ君の 灼けた sun-tanned の肌に 胸が jin-jinと響く
My heart flutters when I see your sunburnt skin.


夏の太陽が嗚呼 燃え上がる to me
The summer sun is burning up to me.


愛 硝子のように 敢え無き運命でしょうか?
Is our love like fragile glass, an inevitable fate?


砂の上で口づけした 真夏の Pacific Hotel
The midsummer Pacific Hotel where we kissed on the sand.


今でも忘れない woh, oh, oh
I still can't forget it, woh, oh, oh.


涙の Pacific Hotel
The Pacific Hotel of tears.




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Keisuke Kuwata

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions