In November 2005, they released a mini album, chatmonchy has come with Ki/oon Records. Some tracks from this album are included on their first proper album, 「耳鳴り」(Miminari), released in July 2006.
With the release of the popular single 「シャングリラ」(Shangrila) in November 2006, the band gained more exposure and started to reach a wider audience. Since then they have released two singles,「女子達に明日はない」(Joshi-tachi ni Ashita wa nai) in April, and the double A-side 「とび魚のバタフライ / 世界が終わる夜に」(Tobiuo no Butterfly / Sekai ga Owaru Yori ni) in June.
On September 5, the band releases the single Daidai (橙 ?). It debuts at number 12 on the Oricon single charts.
On October 24, the band releases the album Seimeiryoku (生命力 ?). It debuts at number 2 on the Oricon album charts.
On November 28, the band releases their first DVD, Chatmonchy Restaurant Appetizer (チャットモンチー レストラン 前菜 ?).
On February 27, 2008, the band releases the single Hira Hira Hiraku Himitsu no Tobira (ヒラヒラヒラク秘密ノ扉 ?) and the live DVD Chatmonchy Restaurant Soup (チャットモンチー レストラン スープ; ?). The single debuts at number 11 on the Oricon single charts.
On June 25, the band releases the single Kaze Fukeba Koi (風吹けば恋 ?). It debuts at number 8 on the Oricon single charts.
On November 5, the band releases the single Somaru Yo (染まるよ ?). It debuts at number 10 on the Oricon single charts.
# On February 4, 2009, the band releases the single Last Love Letter. It debuts at number 7 on the Oricon single charts.
The band runs a regularly updated blog (http://playlog.jp/chatmonchy/blog/), and their official site can be found at http://www.chatmonchy.com/.
女子たちに明日はない
チャットモンチー Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
あぁ あなたの声が 遠くなる 遠く 遠く
退屈な毎日に 色気のないスケジュール
メイクもおしゃれも手を抜き出して
くすんでいった赤い糸
絡まるエクステンション
ひきちぎってさっぱりだわ
今やっと 気付いたの
あぁ あなたの声が 遠くなる 遠く 遠く
あぁ あなたの声が 遠くなる
写真が好きな景色たちはポーズして
思い出より美しい
思い出のふりで着飾るの
したいことが多すぎて
散らかった狭い部屋
何から何まで捨てられたなら
どんなにも どんなにも
あぁ あなたの声が 遠くなる 遠く 遠く
あぁ あなたの声が 遠くなる 遠く 遠く
走ったって見つからない
叫んだって 届かない
分かってるのは ただ一つ
走ったって見つからない
叫んだって 届かない
分かってるのは ただ一つ
The lyrics of チャットモンチー's song 女子たちに明日はない (There is No Tomorrow for Girls) convey the feelings of frustration and despair that young women experience in their daily lives. The repetition of "あぁ あなたの声が 遠くなる 遠く 遠く" (Aah, your voice becomes distant, distant, distant) emphasizes the feeling of isolation and loneliness that the singer is feeling. The first verse describes the singer's mundane, unfulfilled life, where schedules and beauty routines lack excitement, and even the once-red extensions in her hair have become dull.
The second verse talks about the singer's admiration for beautiful landscapes that are mere photo opportunities, which are more desirable than actual memories. She dresses up in the guise of the past, but everything surrounding her is disordered and cluttered. The repetition of "どんなにも" emphasizes how everything in her life has become meaningless, leading to the frustration that her voice cannot be heard, her pleas cannot be answered, and her efforts are futile.
Overall, the song expresses the struggles of young women in modern society, trying to fit into the societal norms, and feeling as though their efforts are not being appreciated or acknowledged. The lyrics are an eye-opener for people who think that the pressure of fulfilling societal standards for beauty and status are not significant or do not impact individuals on a more profound level.
Line by Line Meaning
あぁ あなたの声が 遠くなる 遠く 遠く
I feel like your voice is getting further away
あぁ あなたの声が 遠くなる
I feel like your voice is getting further away
退屈な毎日に 色気のないスケジュール
Every day is boring with unsexy schedules
メイクもおしゃれも手を抜き出して
I don't care about makeup or fashion anymore
くすんでいった赤い糸
The bright red thread has lost its color
絡まるエクステンション
My extensions are all tangled up
ひきちぎってさっぱりだわ
I feel so refreshed after cutting them all off
まとわりつくものはない
There's nothing holding me back anymore
今やっと 気付いたの
I finally realized it
写真が好きな景色たちはポーズして
The picture-perfect scenes are all posed
思い出より美しい
More beautiful than the actual memories
思い出のふりで着飾るの
I dress up to pretend I still have those memories
したいことが多すぎて
There are too many things I want to do
散らかった狭い部屋
My small, messy room
何から何まで捨てられたなら
If I threw away everything
どんなにも どんなにも
No matter what, no matter what
走ったって見つからない
Even if I run, I won't find it
叫んだって 届かない
Even if I scream, no one will hear me
分かってるのは ただ一つ
There's only one thing I understand
走ったって見つからない
Even if I run, I won't find it
叫んだって 届かない
Even if I scream, no one will hear me
分かってるのは ただ一つ
There's only one thing I understand
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Akiko Fukuoka, Eriko Hashimoto
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@user-hi6bf4tx1b
凄く音がクリアですね
マイクの位置が完璧なんだと思う
@still333365
노래좋다
@janu4869
nice cover
@gnavitas5378
very good
@duuumy.k.c7282
我が青春の1曲。
@visiona.8878
演奏も歌も全体的に安定していて凄くいいです🤟✨
もう少し演奏のレベルが上がったらより感情を乗せて歌えば更に良くなると思います😁✨
いいねもしときます👍
@user-sgmk3
ドラムの子はスキャンダルのRINAさんに似てますね