Mimori started her acting career in stage plays and musicals under her birth name, Kurokawa Suzuko. With the encouragement of Bushiroad's president, Mimori decided to try voice-acting and made her seiyuu debut in 2008.
Her brother Kurokawa Fumio is a former vice-president of Mimori's talent agency and current president of Dex Entertainment, a company which specializes in online games. Mimori was also a middle school classmate of actress and TRUSTRICK vocalist Kanda Sayaka (神田沙也加).
Mimori is best known for her role as Sonoda Umi in the "LoveLive! School Idol Project" series which has span several seasons. She made her solo music debut with the single "Aitai yo... Aitai yo!" in 2013 through label Pony Canyon.
She is a former member of the indies group Cutie Pai.
Traveling Kit
三森すずこ Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
覗きたくなって私のモニター映した
オートフォーカス切って目を凝らしてみたら
慌しい日々の一コマ
流线型でシンプルな白いコックピットには
ハンドルはないらしい
ただいつも楽しんでいればゆっくり动くよ
Sorry!
ほら访れたシャッターチャンス保存して明日へピース
どんなに梦重ねても容量オーバーしないから
つめるだけ诘め込んでいろんな场所寄り道したい
头ん中で组み立てた将来は
言えないけど少しずつ见せてあげる
エンジンがわりの笑颜を増やして
お手制パスポート君に渡すよ
远回りだっていい沢山话せるから
ナビゲーションはいらない
ただいつも心を信じ奔放にゆくよ
Sorry!
たまにはちょっとバックオーライ!
迷っても许してね
すべてがうまく行くなんて思わず気楽に
肌身离さず持っていた目标のかけらを
旅先へインプットしてわたし用の辉きへ
まだこのペースで行くよ 同乗者はごゆっくり
ほら访れたシャッターチャンス保存して明日へピース
どんなに梦重ねても容量オーバーしないから
つめるだけ诘め込んでいろんな场所寄り道したい
The lyrics of "Traveling Kit" by 三森すずこ describe a sense of curiosity and wonder towards the future, represented through the singer's desire to explore new landscapes and capture them on camera. The opening lines describe the scent of an unknown future in the air, which prompts the singer to aim her camera at her computer screen, looking for glimpses of what's to come. The lyrics then describe a white cockpit with no steering wheel, representing the lack of control one may feel when traveling through life. However, the singer encourages herself and her fellow travelers to enjoy the ride and take things slowly.
The lyrics continue with a description of the camera as a tool for saving memories and experiencing new places. The singer urges herself to explore new locations and take detours, as she believes there is always room to fit more experiences into her camera's memory. She also mentions the importance of building a future in her mind, even if it is still unclear or imprecise.
The song's message is one of embracing uncertainty and finding joy in the journey, rather than seeking a specific destination or goal. Through the imagery of travel and photography, the lyrics encourage listeners to appreciate the moments and places they encounter, rather than worrying about what's to come.
Line by Line Meaning
揺れた空気に知らない未来の匂い
I caught the scent of an unknown future in the swaying air
覗きたくなって私のモニター映した
I couldn't resist looking and my monitor displayed it
オートフォーカス切って目を凝らしてみたら
I turned off autofocus and stared intently
慌しい日々の一コマ
A single moment in busy days
流线型でシンプルな白いコックピットには
The sleek, simple white cockpit
ハンドルはないらしい
Seems like there's no steering wheel
ただいつも楽しんでいればゆっくり動くよ
If you always enjoy it, you can move slowly
Sorry!まだこのペースで行くよ 同乗者はごゆっくり
Sorry! I'm still going at this pace, so passengers can relax
ほら訪れたシャッターチャンス保存して明日へピース
Look, let's save the photo opportunities for tomorrow's peace
どんなに夢重ねても容量オーバーしないから
No matter how many dreams I stack up, there's no overflow of capacity
詰めるだけ詰め込んでいろんな場所寄り道したい
I want to go on a detour to many places, just by packing them in
頭ん中で組み立てた将来は
The future I put together in my head
言えないけど少しずつ見せてあげる
I can't say it, but I'll show it little by little
エンジンがわりの笑顔を増やして
Increase the engine-like smile
お手製パスポート君に渡すよ
I'll give you my handmade passport
遠回りだっていい沢山話せるから
It's okay to take detours, we can chat a lot
ナビゲーションはいらない
We don't need navigation
ただいつも心を信じ奔放にゆくよ
I'll always go freely, trusting my heart
Sorry!たまにはちょっとバックオーライ!
Sorry! Sometimes it's okay to take a step back
迷っても許してね
Even if I get lost, please forgive me
すべてがうまくいくなんて思わず気楽に
Don't think everything is going to go smoothly, just take it easy
肌身離さず持っていた目標のかけらを
The piece of the goal I held onto tightly
旅先へインプットして私用の輝きへ
Input it into my travels and into my own radiance
まだこのペースで行くよ同乗者はごゆっくりほら访れたシャッターチャンス保存して明日へピースどんなに夢重ねても容量オーバーしないから詰めるだけ詰め込んでいろんな場所寄り道したい
I'm still going at this pace, so passengers can relax. Look, let's save the photo opportunities for tomorrow's peace. No matter how many dreams I stack up, there's no overflow of capacity. I want to go on a detour to many places, just by packing them in
Writer(s): 渡辺 翔, 渡辺 翔
Contributed by Andrew Y. Suggest a correction in the comments below.