She attempted suicide in July 1989 in her then-boyfriend 近藤真彦 (Masahiko Kondo)'s apartment after discovering that 松田聖子 (Seiko Matsuda), her main competition, and her boyfriend were having an affair together. Afterward, she disappeared from the public eye and is rumored to have spent her days drinking heavily in Hawaii. Her career since her suicide attempt has never regained the popularity she experienced in the early- to mid-1980s. But she kept performing even after 1996. Her performances before Japanese audiences continue to be of high quality. Her 2000, 2002 and 2003 concerts attracted large numbers of fans. She still performs and releases original songs (as of 2005). She is also on the New Year’s TV show Kōhaku Uta Gassen.
Labyrinth
中森明菜 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
彩もない 誰かがいる
外された記憶から
声がする 誰かが呼ぶ
あっ 拡がっていく
Peak 深い場所へと
Deep バラ色ですか
どこなの
Why 何なの
抱きたいのなら
抱かせてあげる
操らないで
欺かないで
つま先を運んでも
進めない 迷路の罠
悪戯に操り返す
声がする 私を呼ぶ
あっ 注がれていく
Spill 深い場所へと
Deep 銀色ですか
Shape ひややかな雫は
嬉しい
Why 泣きたい
睫の中に
閉じ込めたなら
二人のことは
誰も知らない
The lyrics of 中森明菜's song Labyrinth express feelings of loneliness, confusion, and desire. The singer finds herself in a place where there is no night, no morning, and no color, as if she is lost in a maze without an exit. She hears a voice calling her, beckoning her to come closer, yet she cannot escape the traps and tricks that surround her. The lyrics are a reflection of the singer's emotional turmoil, as she grapples with her own desires and the external forces that control her.
Throughout the song, the singer expresses her yearning for human connection and touch. She invites someone to hold her and promises not to manipulate or deceive them. However, she is also aware of the dangers of opening up to others, as she fears being controlled and trapped like a fly in a spider's web. The singer feels lost and directionless, unable to find her way out of the metaphorical labyrinth that she finds herself in.
Line by Line Meaning
夜もない朝もない
There is no night, no morning
彩もない 誰かがいる
There are no colors, but there is someone there
外された記憶から
From distant memories
声がする 誰かが呼ぶ
I hear voices calling someone
あっ 拡がっていく
Ah, it's expanding
Peak 深い場所へと
To the depths of the peak
Deep バラ色ですか
Is it pink deep down?
Seek 私の暗闇は
I seek the darkness within me
どこなの
Where is it?
Why 何なの
Why is it like this?
抱きたいのなら
If you want to hold me
抱かせてあげる
I'll let you hold me
操らないで
Don't manipulate me
欺かないで
Don't deceive me
つま先を運んでも
Even if I tiptoe
進めない 迷路の罠
I can't move forward, a trap in the labyrinth
悪戯に操り返す
It mischievously controls me again
声がする 私を呼ぶ
I hear voices calling me
あっ 注がれていく
Ah, I'm being poured
Spill 深い場所へと
Spill to the deep places
Deep 銀色ですか
Is it silver deep down?
Shape ひややかな雫は
The cold droplets take form
嬉しい
I'm happy
Why 泣きたい
But why do I want to cry?
睫の中に
If I close my eyes
閉じ込めたなら
And lock everything away
二人のことは
Nobody knows
誰も知らない
About the two of us
Contributed by Josiah Y. Suggest a correction in the comments below.