Born in 1967 in Nagasaki, Japan, she first auditioned for and took the lead role in Kadokawa Pictures' film 『伊賀忍法帖』 or 'The Protocols of a Ninja' at the age of 14.
In 1982 she took the leading role as Hoshiizumi in the TV drama 『セーラー服と機関銃』 or 'A Sailor Uniform and Machine Gun', while simultaneously making her singing debut with 『悲しいくらいほんとの話』 or 'An Unhappy Story'.
In 1983 Harada's film debut in 'The Little Girl Who Conquered Time' earned her a permanent place as one of the leading lights in Kodawa Pictures' works.
In 1987 Harada decided to become independent from Kadokawa Pictures, establishing the promotional offices of 'Shorn Harada' with her sister the actress Kawako Harada, while continuing to make regular film, TV drama, commercial and narratory appearances.
After meeting 鈴木慶一 (Keiichi Suzuki) the music producer and vocalist in popular Japanese new-wave group Moon Riders, Tomoyo began to concentrate more on her singing career. Signing with For Life Records in 1990, to this day Tomoyo has found great succes in both writing and recording.
In 2005 Tomoyo announced her marriage to the illustrator and fashion designer Tsuwaki Edo.
Wonderful Life
原田知世 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
What is not around
Wait in time
Though the hope is near
Will you find
Now you've gone away from here in time?
This love is just like gold
When it's lost you will go
Though the hope is fear
Will you find
Now you've gone away from here in time?
This love is gone
This love is gone
This world is just like you
Seems so real, seems so true
Wait in time
Though the hope is cleared
Will you find
Now you've gone away from here in time?
Will you find
Here in time
Will you find
Here in time
Will you find
Here in time
Will you find
Here in time
Will you find
Here in time
Will you find
Here in time
Will you find
Here in time
Will you find
Here in time
The lyrics to 原田知世's song Wonderful Life are open to interpretation, but they seem to express the never-ending search for love and happiness. The singer talks about finding something that is not around, waiting for hope even though it seems out of reach, and the fear of losing something precious. The central metaphor of the song is love as gold, which can become lost or gone. The world, just like the singer's love, seems real and true, but can also be difficult to hold onto.
The repetition of the phrase "wait in time" suggests that the singer is willing to be patient in her search for love and happiness. However, the final lines of the song, where the singer repeats "will you find here in time?" appear to express some doubt and uncertainty about whether her search will ever be successful.
Line by Line Meaning
Days, today I found
After a certain period of time, today I discovered
What is not around
Something that was not present before
Wait in time
Be patient, let time pass
Though the hope is near
Despite the possibility being close at hand
Will you find
Can you discover
Now you've gone away from here in time?
Have you left and moved on? Will you come back?
This love is just like gold
This affection is precious and valuable
When it's lost you will go
When it's lost, you will leave and move on
Though the hope is fear
Despite the possibility causing anxiety and uncertainty
This love is gone
This affection has been lost and is no more
This world is just like you
The world resembles you in certain ways
Seems so real, seems so true
Appears very genuine and authentic
Though the hope is cleared
Despite the possibility becoming clearer and more understandable
Will you find
Can you uncover
Here in time
Within this timeframe
Will you find
Can you come across
Here in time
Within this period of time
Will you find
Are you able to locate
Here in time
Within this specific time frame
Will you find
Will you discover
Here in time
Within this particular period of time
Will you find
Can you detect
Here in time
Within this given amount of time
Will you find
Will you stumble upon
Here in time
Within this time limit
Will you find
Can you obtain
Here in time
Within this time slot
Writer(s): Yuji Oniki, yuji oniki
Contributed by Arianna N. Suggest a correction in the comments below.