Ningyo
宇多田ヒカル Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
あぁ あなたに会えそうな気がするの
あぁ 水面に踊る光に誘われて
ゆっくりと靴紐解くの
あぁ シルクのブラウスが濡れるほど
黄昏が胸の奥 滲んでしみる
あぁ 水面に映る花火を追いかけて
沖へ向かう人魚を見たの
あぁ 真珠のベッドが揺れる頃
あぁ あなたに会えそうな気がしたの
ほら ほら 東の空から聴こえる
ほら ほら ララララ ララララ ルルルル
ほら ほら まだ 帰れぬ
The lyrics to 宇多田ヒカル's song "Ningyo" evoke a sense of wonder and anticipation upon arriving at a certain place. The singer expresses a feeling of believing that they will be able to meet someone special in this location. The use of repetition and elongated sounds in the opening lines create a sense of longing and heightened emotions.
The singer is drawn to the dancing light on the water's surface, feeling tempted to slowly untie their shoelaces. This action symbolizes a desire to relax and fully immerse themselves in the atmosphere of this place. The imagery of a silk blouse becoming wet from twilight seeping into their heart suggests a deep emotional connection and vulnerability.
As the singer sees the reflection of fireworks on the water, they witness a mermaid heading towards the open sea. This image could represent a longing for adventure and freedom, perhaps mirroring their own desires. The mention of a bed made of pearls swaying implies a feeling of anticipation for meeting someone special, as if their presence is perceived as almost magical.
The repetition of "hora hora" followed by soft, ascending sounds represents a shift in focus to the eastern sky. The singer imagines hearing a melody coming from that direction, which adds to the romantic atmosphere. The song ends with the statement that they are still unable to return, suggesting that they are captivated by the enchantment of this place and are not ready to leave just yet.
Overall, the lyrics to "Ningyo" depict a dreamlike experience in a mystical location, where the singer believes they might encounter someone special. The imagery and emotions expressed through the words provide a whimsical and introspective interpretation of this encounter.
Line by Line Meaning
あぁ 不思議とこの場所へ来ると
Ah, when I come to this place, it feels strangely mysterious
あぁ あなたに会えそうな気がするの
Ah, I feel like I might be able to meet you here
あぁ 水面に踊る光に誘われて
Ah, lured by the dancing lights on the water's surface
ゆっくりと靴紐解くの
Slowly untying my shoelaces
あぁ シルクのブラウスが濡れるほど
Ah, to the point where my silk blouse becomes wet
黄昏が胸の奥 滲んでしみる
Twilight seeps into the depths of my heart and stains it
あぁ 水面に映る花火を追いかけて
Ah, chasing after the fireworks reflected on the water's surface
沖へ向かう人魚を見たの
I saw a mermaid heading towards the sea
あぁ 真珠のベッドが揺れる頃
Ah, around the time the pearl bed starts to sway
あぁ あなたに会えそうな気がしたの
Ah, I felt like I might be able to meet you
ほら ほら 東の空から聴こえる
Look, look, I hear it from the eastern sky
ほら ほら ララララ ララララ ルルルル
Look, look, lalalala lalalala lulululu
ほら ほら まだ 帰れぬ
Look, look, I still cannot return
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Hikaru Utada
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
aya753jp
Ah不思議とこの場所へ来ると
Ahあなたに会えそうな気がするの
水面に踊る光に誘われて
ゆっくりと靴紐解くの
Ahシルクのブラウスが濡れるほど
黄昏が胸の奥 滲んでしみる
水面に映る花火を追いかけて
沖へ向かう人魚を見たの
Ah真珠のベッドが揺れる頃
Ahあなたに会えそうな気がしたの
ほら ほら 東の空から聴こえる
ほら ほら ララララ ララララ ルルルル
ほら ほら まだ 帰れぬ
愛がすべて
私のコメント残ってた
😂 この、曲作ってた彼女宇多田ヒカルさんは、カレシの事想って…?
なんか、俯瞰して見てる感じ…
好き過ぎる私。執着まみれ どうしょうもない、でも好き!
好きなの…。アレ本当だったのかなぁ?好きあってた2人⁉️スーツの誇り払うように、少し分厚くなった私の事
払う様に 自分に家族に、仕事に専念して 無かった事になっていくのかなぁ…🥹
どうか、好き!って
気持ち 純粋に好きって!それだけが残ってます様に…そんなに好きにさせてくれた貴方に感謝出来ますように…。イタイ
Jゆかっち
大好きな曲です♡
これを聞いたら何も考えずに無になれる
究極の癒し
Aura Carrillo
Thank you for the lyric translation of this gorgeous song by utada. She never stops amazing me.
Noah
Glad you like it! 😌
Jeffery Boat
Me and utada appreciate life the same, the beauty of nature brings so much peace to the soul. Her lirycs sound just like me describing how I feel that these random thoughts add to a beautiful picture of what life is really about .
aya753jp
Ah不思議とこの場所へ来ると
Ahあなたに会えそうな気がするの
水面に踊る光に誘われて
ゆっくりと靴紐解くの
Ahシルクのブラウスが濡れるほど
黄昏が胸の奥 滲んでしみる
水面に映る花火を追いかけて
沖へ向かう人魚を見たの
Ah真珠のベッドが揺れる頃
Ahあなたに会えそうな気がしたの
ほら ほら 東の空から聴こえる
ほら ほら ララララ ララララ ルルルル
ほら ほら まだ 帰れぬ
I believe in female supremacy
Tyy for always translating songs for us<333
愛がすべて
涙出ます…この曲 凄い好き❤
ありがとう😅
yoshi fujimoto
シルクのブラウスが濡れるほどの夕陽。
どれほどの感性、、、日本語の使い方凄すぎる
Microphonunlock
I read she wrote this after her mother’s death, when she wasnt sure she could ever write a song again …
winter soldier 2020
I know it's nothing to do with this but from out of nowhere, it reminds me of my very good old days when I was a boy and played with my friends in the lake mearby...