… Read Full Bio ↴Miyuki Kawanaka (川中美幸, December 5, 1955) is a Japanese Enka singer.
She was born Kimiko Kawanaka. At a young age she moved to Osaka where she grew up. In 1973 she debuted as Kasuga Harumi with the song Shinjuku Tenshin. She later tried to become an idol with the release of Kantsubaki no Shima Kara. Both singles failed and she returned to Osaka to work at her mother's okonomiyaki restaurant. In 1976 she won a contest singing Anatani Inochi Gake. She later released that song as Miyuki Kawanaka; her second debut. It was not until 1980 that Miyuki hit it big with the single Futari Zake.
Record Label Artist Page (JP)
豊後水道
川中美幸 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
なぐさめる人もなく
信じていたのに
あなたはもう来ない
やせた女の旅路には
やさし過ぎるわ 春の海
こぼれ散る 紅椿
流れにひきこんで
この海が 銀河なら
逢(あ)う瀬もあるけれど
近くて遥かね
あなたと私には
岬巡ればまた入江
人の情(なさけ)に出会えそう
辛口(からくち)の地(じ)の酒を
海辺の宿で飲み
何を歌うか 豊後水道
爪の色 変えたのも
心が晴れたから
一人の旅でも
泣かないひとになる
春は何日早かった
風もうららで甘かった
海猫の棲(す)む島を
ぐるりと一まわり
何を想うか 豊後水道
These lyrics are from the song "豊後水道" by 川中美幸. The song tells the story of a broken-hearted woman who is on a journey of self-discovery. She had believed in a love that has now faded away and left her without anyone to console her. As she travels, she encounters the gentle beauty of the spring seas, symbolized by the blooming camellia flowers drifting in the water. In her thin and frail state, she wonders where she is rushing to in the journey of life. The song then shifts to the perspective of the singer, who reflects on the possibility of crossing paths again in this vast sea that resembles a galaxy. However, despite being close yet distant, the singer understands that in their own respective journeys, they may find solace and encounters with empathy when they navigate through capes and bays. The lyrics highlight the transformative power of love and the enriching experiences one can have while traveling and appreciating the beauty of nature.
Line by Line Meaning
背のびした 恋破れ
My love, which had grown taller, has been shattered
なぐさめる人もなく
Without anyone to console me
信じていたのに
Even though I believed
あなたはもう来ない
You will never come again
やせた女の旅路には
On the journey of a thin woman
やさし過ぎるわ 春の海
The spring sea is too gentle
こぼれ散る 紅椿
Scattering red camellias
流れにひきこんで
Being drawn into the current
何を急ぐか 豊後水道
What are you rushing for, Bungo Channel?
この海が 銀河なら
If this sea were a galaxy
逢(あ)う瀬もあるけれど
There would be moments when we could meet
近くて遥かね
Both close and distant
あなたと私には
But for you and me
岬巡ればまた入江
If we go around the cape, there will be another inlet
人の情(なさけ)に出会えそう
We might encounter someone's compassion
辛口(からくち)の地(じ)の酒を
Drinking the strong local liquor
海辺の宿で飲み
At a seaside inn
何を歌うか 豊後水道
What will you sing, Bungo Channel?
爪の色 変えたのも
Even changing the color of my nails
心が晴れたから
Because my heart has cleared up
一人の旅でも
Even on a solo journey
泣かないひとになる
I will become someone who doesn't cry
春は何日早かった
How many days early was spring
風もうららで甘かった
The wind was gentle and sweet
海猫の棲(す)む島を
The island where the seagulls nest
ぐるりと一まわり
Circling around
何を想うか 豊後水道
What are you pondering, Bungo Channel?
Writer(s): Takashi Miki, Yuu Aku
Contributed by Peyton A. Suggest a correction in the comments below.
炎樹的輕鬆小站Popular Music Channel
越老的歌越好聽,越動人啊⋯⋯
梅香君
好好聽喔
王法蓮
好棒的分享,感謝用心製作
李梅珍
我好愛這首歌
王小姐
很好聽的歌 有注音解釋對於初學者很加分 謝謝分享👍
張淑惠
感謝您的聆聽.也歡迎訂閱.謝謝
蔣文鎮
好聽
黃素暖
就是愛這一味
收音機裡聽了很久都不知道歌名
前兩天在小林聚樂部
小林介紹這首
日本歌
王小姐
感恩分享 好聽
cktung100
绝对经典。