FU-JI-TSU
工藤静香 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

こんな小さな星では
きっと出会ってしまう
二人... 別れ告げても
あんな輝いた日々を
全部無駄にするような
再会だけは よしたいね
大人になって 苦笑いだとか
それとも 子供の言葉でなぐさめを

不実です 初めて会ったような
不思議顔
私は 街角ピエロ
不実です 微笑んだ私を
不思議顔
それはないんじゃない?

クラクション呼びかけてしまう
ラブソング流れる街で
お互いに二人ずつで
いぶかしそうに 振り返るあなた
瞳を かすかに何かが横切った
不実です 私なつかしかった だけなのに
名前も知らないなんて
不実です その芝居を誰に見せたいの
彼女も気の毒ね

不実です 初めて会ったような
不思議顔
私は 街角ピエロ
不実です 微笑んだ私を




不思議顔
それはないんじゃない?

Overall Meaning

The song "FU-JI-TSU" by Kudo Shizuka is about a reunion between two people who had a past together. The lyrics describe how, on this small planet, the two are bound to meet again, even if they parted ways before. However, despite the highlights and memories they shared, they don't want to see each other again. Perhaps they've grown up, and they don't know what to say to each other anymore, or maybe they no longer want to risk wasting what little they had left by seeing each other again. The lyrics reflect an internal struggle between the past and present, and maybe the fear that whatever happens, things will never be the same again.


The title "FU-JI-TSU" means "incomplete" or "unfaithful," and it's a recurring theme throughout the song. The singer seems to be playing a role, like a street-corner clown (街角ピエロ), and the lyrics point to something fake or untrue about her story or character. But what exactly that is is unclear -- maybe she's only pretending to be happy, perhaps she's not telling the whole truth about her feelings, or maybe she's not who she presents herself as. The other person's expression seems to question it, and the singer is unsure what to make of their meeting. Overall, "FU-JI-TSU" is a bittersweet reflection on love, memory, and regret.


Line by Line Meaning

こんな小さな星では きっと出会ってしまう 二人... 別れ告げても あんな輝いた日々を 全部無駄にするような 再会だけは よしたいね
On this small planet, we will surely meet again... But it would be a waste of all the wonderful, shining moments we had if we were to break up and get back together again. So let's just avoid a reunion altogether.


大人になって 苦笑いだとか それとも 子供の言葉でなぐさめを
As adults, should we fake a smile or try to comfort each other with childlike words?


不実です 初めて会ったような 不思議顔 私は 街角ピエロ
I am so insincere with my mysterious look, like we've never met before... I am just a clown on the street corner.


不実です 微笑んだ私を 不思議顔 それはないんじゃない?
It's insincere to wonder why I smiled... Don't you already know the answer?


クラクション呼びかけてしまう ラブソング流れる街で お互いに二人ずつで いぶかしそうに 振り返るあなた 瞳を かすかに何かが横切った
As we pass by each other in this city playing love songs and honking horns, we both turn around suspiciously... And something faintly crosses our gaze.


不実です 私なつかしかった だけなのに 名前も知らないなんて
I'm insincere because I just felt nostalgic... I don't even know your name.


不実です その芝居を誰に見せたいの 彼女も気の毒ね
It's insincere to wonder who you're putting on a show for... Your girlfriend must feel sorry for you.




Writer(s): 後藤 次利, 中島 みゆき, 中島 みゆき, 後藤 次利

Contributed by Victoria Y. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions