男の涙
春日八郎 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

おまえを一人で 死なせるものか
死ぬときゃおれも 一緒だよ
苦労ばっかり かけてきた
ばかな男の 目になみだ

あまえておくれよ むしゃぶりついて
今夜はやけに 寒いなあ
医者がみすてた からだでも
きっと癒すぜ このおれが

云うてくれるな すまないなどと
妻という名は だてじゃない




来年春にゃ ふたりして
観音さまへ 詣ろうなァー

Overall Meaning

The lyrics to 春日八郎's song 男の涙, which translates to "A Man's Tears," speak to the loyalty and devotion of a man to his partner. The first line, "I won't let you die alone," sets the tone for the rest of the song, as the man promises to be with his partner through thick and thin, even in death. The second line, "When it's time to die, I'll be with you," solidifies this commitment and emphasizes the importance of their bond.


The third line, "I've caused you so much trouble," shows the man's regret for any hardship he may have brought into their relationship. The final line, "Tears in the eyes of a foolish man," suggests that this man may have made mistakes in the past but is now ready to make up for it by being there for their partner. The following lines about the man begging for affection and offering to heal his partner's body, despite being rejected by a doctor, further illustrate his dedication and love. The final line about visiting the Kannon statue together in the following spring reinforces the idea of an unbreakable bond between the two.


Overall, the song portrays a man who is willing to do anything and everything for his partner, even if it means sacrificing his own life. It is a beautiful tribute to the power of love and the depths of human devotion.


Line by Line Meaning

おまえを一人で 死なせるものか
I won't let you die alone


死ぬときゃおれも 一緒だよ
When you die, I'll be there with you


苦労ばっかり かけてきた
I've been through a lot of hardship


ばかな男の 目になみだ
Tears in the eyes of a foolish man


あまえておくれよ むしゃぶりついて
Please be indulgent and cling to me tightly


今夜はやけに 寒いなあ
Tonight is unusually cold


医者がみすてた からだでも
Even if your body has been forsaken by doctors


きっと癒すぜ このおれが
I'll definitely heal you


云うてくれるな すまないなどと
Don't say things like being sorry for me


妻という名は だてじゃない
The name of a wife is not meaningless


来年春にゃ ふたりして
Next spring, the two of us


観音さまへ 詣ろうなァー
Let's make a pilgrimage to Kannon-sama




Contributed by Eli J. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions