雨降る街角
春日八郎 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

つらいだろうが 野暮な事言うでない
これきり逢えぬ 二人じゃないさ
せめて震える 肩を引き寄せ
揺れて歩けば 雨が降る
ああ 別れ街角

あれもこれも ひとときの夢ならば
今さら俺が 泣けたりするか
洩れる吐息に うるむ青い灯
なぜか今宵も 雨が降る
ああ 馴れた街角

思い出して ただ一人待っていな
忘れずきっと 迎えにゃ来るぜ
未練きれずに 濡れてたたずむ




影に嘆きの 雨が降る
ああ さらば街角

Overall Meaning

The lyrics to 春日八郎's song 雨降る街角 (Rainy street corner) talk about a bittersweet farewell between two individuals. The opening line of the song acknowledges that it's a difficult situation and suggests that they don't say anything inappropriate to each other. The singer then affirms that they are not the only two experiencing this parting. As they walk away from each other, he offers to pull her shivering shoulders closer for warmth. As they walk, the rain begins to fall.


The second verse of the song reflects a sense of resignation and acceptance. The singer acknowledges that everything they experienced together was fleeting, like a dream, and now it's time to say goodbye. The blue streetlights reflect in the singer's teary eyes as he lets out a deep sigh. He notes that it's strange that the rain keeps falling tonight as well. This creates a sense of melancholy as the rain is a symbol of the sadness of the situation.


The final verse has a hint of hope, and the singer remembers it's not an eternal goodbye. He tells his partner that he will be waiting for her and will always remember her. He urges her not to leave with any regrets as he stands in the rain, watching her leave. The shadows mix with his tears as he whispers goodbye to the street corner where they stood together. Overall, the song portrays a touching tale of separation and memories of the past.


Line by Line Meaning

つらいだろうが 野暮な事言うでない
Don't say anything crude or hurtful, even though it must be painful.


これきり逢えぬ 二人じゃないさ
We are not the only ones who will never meet again.


せめて震える 肩を引き寄せ
At least we can huddle together for warmth, trembling shoulders close.


揺れて歩けば 雨が降る
As we walk shakily, the rain starts to pour.


ああ 別れ街角
Ah, the corner where we say goodbye.


あれもこれも ひとときの夢ならば
If everything, all the memories, were just fleeting dreams.


今さら俺が 泣けたりするか
It's too late for me to cry now.


洩れる吐息に うるむ青い灯
The blue light blurs with the sighs that escape.


なぜか今宵も 雨が降る
For some reason, even tonight, the rain still falls.


ああ 馴れた街角
Ah, familiar corner of the street.


思い出して ただ一人待っていな
Remember, and wait for me alone.


忘れずきっと 迎えにゃ来るぜ
I will definitely come to pick you up, never forgetting you.


未練きれずに 濡れてたたずむ
Without regrets, I'll stand soaked through.


影に嘆きの 雨が降る
In the shadow of sorrow, the rain falls.


ああ さらば街角
Ah, farewell corner of the street.




Writer(s): 吉田矢 健治, 東條 寿三郎

Contributed by Brooklyn S. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions