リンゴ村から
春日八郎 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

おぼえているかい 故郷の村を
たよりもとだえて 幾年過ぎた
都へ積み出す まっかなリンゴ
見る度辛いよ
俺らのナ 俺らの胸が

おぼえているかい 別れたあの夜
泣き泣き走った 小雨のホーム
上りの夜汽車の にじんだ汽笛
せつなく揺するよ
俺らのナ 俺らの胸を

おぼえているかい 子供の頃に
二人で遊んだ あの山小川
昔とちっとも 変っちゃいない




帰っておくれよ
俺らのナ 俺らの胸に

Overall Meaning

In the song リンゴ村から by 春日八郎, the singer is reminiscing about his hometown village and the memories he shared with his childhood friend. The first verse talks about the vivid red apples that were exported from the village to the city, which the singer finds difficult to see because it reminds him of his nostalgic past. The second verse is about the night when he had to say goodbye to his friend at the train station in the rain, and the sound of the train whistle still haunts him. The final verse is a plea for his friend to return home with him to the familiar landscape of their childhood in the mountains.


The song's melody and the lyrics evoke a sense of longing for the past and the memories associated with it. The repetition of "俺らのナ 俺らの胸が" (our feelings, our hearts) at the end of each verse emphasizes the emotional attachment to the memories and the physical place of the village. The choice of the apple as a symbol of the village suggests that it was an agricultural town and apples were its primary export, which was a common theme in postwar Japan.


Line by Line Meaning

おぼえているかい 故郷の村を
Do you remember the village where we grew up?


たよりもとだえて 幾年過ぎた
It's been several years since we left it for better opportunities.


都へ積み出す まっかなリンゴ
The bright red apples that we shipped to the city.


見る度辛いよ
It's hard to see them now.


俺らのナ 俺らの胸が
Our hearts ache with nostalgia.


おぼえているかい 別れたあの夜
Do you remember the night when we parted?


泣き泣き走った 小雨のホーム
The rainy platform where we tearfully said goodbye.


上りの夜汽車の にじんだ汽笛
The train whistle that echoed our sadness.


せつなく揺するよ
It still moves us to tears.


俺らのナ 俺らの胸を
Our hearts still ache with that memory.


おぼえているかい 子供の頃に
Do you remember our childhood?


二人で遊んだ あの山小川
The stream in the mountains where we used to play together.


昔とちっとも 変っちゃいない
It hasn't changed a bit since then.


帰っておくれよ
Let's go back there sometime.


俺らのナ 俺らの胸に
Our hearts still long for that place.




Contributed by Madelyn T. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

sumiko.k

丁寧な歌唱が染みますね✴

More Versions