椎名林檎 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

誰もがわたしを化石にしても
貴方に生かして貰いたい
これ以上 埃で塗れない様に

貴方とお互いの生命がまだ

繋がっていることを 確かめて
いつか別れを識る恐れから 逃がして
いまは叱って笑って何時も通り

誰かが貴方を褒めそやしても
わたしは姿勢を崩さない
それ以上 噂で汚れない様に

貴方とお互いの意志をただ

敬っていることを 確かめて
いつか衰えて行く恐れすら 融かして

そとが白んで 変って浮沈るまに

生きているうちはずっと旬だと そう裏付けて




充たして いまを感じて覚えて何時もより
生きて 生きて 活きて居よう

Overall Meaning

These lyrics are from 椎名林檎's song 旬 (shun), which can be roughly translated to "prime time" or "moment of freshness." The song appears to be about the singer's desire to live in the moment and remain connected to a loved one. The first verse expresses the sentiment that even if others saw the singer as a fossil, they would still want to be valued and kept alive by the person they care about. The sense of urgency in the second half of the verse comes from the singer's fear of becoming covered in dust, symbolizing the passage of time and the possibility of being forgotten.


The second verse continues with this theme, as the singer urges the person they care about to acknowledge that their lives are still connected, and to not be afraid of the possibility of separation in the future. The line "それ以上 噂で汚れない様に" (sore ijou uwasa de yogorenai you ni) can be interpreted as a reference to the corrosive effects of gossip and how it can tarnish a person's reputation. The singer emphasizes the importance of respecting each other's will in order to avoid being negatively affected by outside voices.


This song seems to be about cherishing the present and trying to avoid fears of the future or regrets/resentments from the past. It's a poignant message to not let fear prevent us from living life fully and to value and respect those we hold dear.


Line by Line Meaning

誰もがわたしを化石にしても
Even if everyone were to turn me into a fossil, I want you to keep me alive.


貴方に生かして貰いたい
I want you to keep me alive.


これ以上 埃で塗れない様に
So that I won't get covered in any more dust.


貴方とお互いの生命がまだ
To confirm that both of our lives are still connected.


繋がっていることを 確かめて
We need to confirm that we're still connected.


いつか別れを識る恐れから 逃がして
So that we won't be afraid of being aware of our eventual parting.


いまは叱って笑って何時も通り
For now, let's scold and laugh, just like always.


誰かが貴方を褒めそやしても
Even if someone else praises you,


わたしは姿勢を崩さない
I won't be swayed from my stance.


それ以上 噂で汚れない様に
So that I won't be dirtied by any further rumors.


貴方とお互いの意志をただ
To simply respect each other's wishes.


敬っていることを 確かめて
We need to confirm that we respect each other.


いつか衰えて行く恐れすら 融かして
So that we won't be afraid of our eventual decline.


そとが白んで 変って浮沈るまに
While the world changes and fluctuates,


生きているうちはずっと旬だと そう裏付けて
We'll support and nourish each other while we're alive, proving we're still in our prime.


充たして いまを感じて覚えて何時もより
Fill yourself up and remember this moment even more than usual.


生きて 生きて 活きて居よう
Let's live, let's live, and be truly alive!




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Ringo Shiina

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions