Her music is by tur… Read Full Bio ↴Akiko Yano is a Japanese pop and jazz musician.
Her music is by turns playful, heartfelt, melodic, ornate, and disarmingly simple, reflecting a love of music in all its forms and colors. She handles moody new wave, virtuosic fusion, traditional jazz ballads, straightahead pop, and singer-songwriter folk songs with equal aplomb.
Though she's recorded with many of the 20th century's greatest pop and jazz musicians, her primarily Japanese-language albums have kept her music below the radar of most English-language listeners. She's recorded with, among many others, Pat Metheny, Lyle Mays, members of Little Feat, Ryuichi Sakamoto, Haruomi Hosono, David Sylvian, Mick Karn, Kenji Omura, Jeff Bova, Yukihiro Takahashi, Charlie Haden, Peter Erskine, Anthony Jackson, David Rhodes, the band Quruli, and her son Futa Sakamoto.
Beyond her solo work, Yano has recorded with Thomas Dolby, Yngwie Malmsteen, The Chieftains, The Hammonds, Jamaaladeen Tacuma, Kazumi Watanabe, The Boom, Tetsuro Kashibuchi, and Ryuichi Sakamoto. She appeared on the recording "Snowflake" reading a children's story in Japanese with Peter Gabriel reading in English and music by Akira Inoue and David Rhodes accompanying both.
花のように
矢野顕子 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
たいせつな気持ち 受けとるポケット
あげたいな あなたのために
どんなかなしみも ふきとるハンカチ
閉じていた心をのぞけば
春の陽を待ちわびている
花のように 香り高く
花のように 色とりどり
わたしの中に 愛があふれる 愛があふれる
ききたいな あなたのうたを
冷えきった心 あたためるミルク
あけてみて ドアのむこうに
思いもかけない 大きなプレゼント
しょんぼりとたたずむ昨日に
春の陽はもうすぐそこまで
花のように 香り高く
花のように ほほえむ
花のように 色とりどり
わたしの中に 愛があふれる 愛があふれる
閉じていた心をのぞけば
春の陽をまちわびている
花のように 香り高く
花のように ほほえむ
花のように 色とりどり
わたしの中に 愛があふれる 愛があふれる
The lyrics of "花のように" by 矢野顕子 speak about the nature of love and how it can come in many forms. The first stanza says "make something for me, a pocket to hold precious feelings, I want to give you something too, a handkerchief to wipe away any sadness." These two lines talk about the exchange of emotions in a relationship, the mutual care and support that partners give to each other.
The second verse continues with "I want to hear your song, warm my cold heart with milk, open the door to find a surprising gift, and see the sun waiting for me beyond yesterday's sadness." These lines are about finding joy and new experiences in life and how they can help lift one's spirits.
The chorus "like a flower, fragrant and smiling, colorful, love overflows in me" emphasizes that love is like a flower, it blossoms and brings beauty, it fills us up with joy and contentment.
Overall, the song speaks to the power of love and how it can help us overcome sadness and darkness, like the sun breaking through after a long winter.
Line by Line Meaning
つくってね わたしのために
Make it for me, please
たいせつな気持ち 受けとるポケット
My pocket receives valuable emotions
あげたいな あなたのために
I want to give it to you
どんなかなしみも ふきとるハンカチ
A handkerchief to wipe away any sadness
閉じていた心をのぞけば
If you look inside my closed heart
春の陽を待ちわびている
You'll find it waiting for the spring sun
花のように 香り高く
Like a flower, fragrant
花のように ほほえむ
Like a flower, smiling
花のように 色とりどり
Like a flower, colorful
わたしの中に 愛があふれる 愛があふれる
Love is overflowing inside me
ききたいな あなたのうたを
I want to hear your song
冷えきった心 あたためるミルク
Milk to warm up my cold heart
あけてみて ドアのむこうに
Opening the door, beyond it
思いもかけない 大きなプレゼント
An unexpected, big present
しょんぼりとたたずむ昨日に
In yesterday, standing there glumly
春の陽はもうすぐそこまで
The spring sun is just around the corner
閉じていた心をのぞけば
If you look inside my closed heart
春の陽をまちわびている
You'll find it waiting for the spring sun
花のように 香り高く
Like a flower, fragrant
花のように ほほえむ
Like a flower, smiling
花のように 色とりどり
Like a flower, colorful
わたしの中に 愛があふれる 愛があふれる
Love is overflowing inside me
Writer(s): 矢野 顕子
Contributed by Nathan N. Suggest a correction in the comments below.
@usuinstudio9196
オリジナルのシングルも持っていますが、私にとって「花のように」はjazzyなこの曲です。
@user-mn4kx1je1s
このコンサートには行ってました。東京厚生年金?NHKホール?渋谷公会堂?坂本と矢野の最後の晩餐だったんだな。只ふたりの思想を考えるとなんで一緒になったのか、が今だに疑問?なんだよな。だけど、だからこそ、「おおきいあい」は本当にすごい。
@nettai2011
ちいさい秋みつけた アップ願!
@salbam3
このアレンジはあまり好きではない。
@sus404
なつかしす