Tatsuya also acts as a TV/radio personality. He currently has his own radio program on FM Yokohama 80MHz. As an industrial designer, he has managed many designs for PCs and accessories, tableware, etc. Every time an event, exhibition or concert is planned, art performances and live orchestras follow.
Tatsuya often produces the costumes and stages for his concerts and becomes very involved in his projects. He is a writer, and has published numerous books and essays. Tatsuya also had a monthly magazine publication that ran for two years called Gekkan Ishii WIDESHOW (月刊石井竜也 WIDESHOW). His most recent book about the Iraq War was in collaboration with writer Ryuichi Hirokawa (広河隆一) and came out in April 2004.
Alongside his many artistic talents, Tatsuya Ishii has also produced two films, ACRI ~The Legend of Homo-Aquarellius (1996) and Kappa (1994). In addition to producing ACRI, Tatsuya teamed up with artists Char and Ariga Nobuo to produce a soundtrack for the movie, under the band name ACRI. He has produced songs for many other singers as well.
As an artist, singer, writer, producer, radio personality, even architect, Tatsuya Ishii's numerous talents make him a unique multi-artist in Japan. His ability to utilize a number of styles, forms and materials gives him an interesting edge that never fails to amaze his fans.
コ・ウ・カ・イ
石井竜也 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
窓ガラスは今 しずくの模様
ひとり部屋の灯りつけないで
もの想いにふける 壁にもたれて
別れて初めておまえがわかった
何もかも俺に 賭けていたんだね
初めはお互いにつくろって
のめり込んで行くことを恐れて
裸で抱き合えたら それ以上は何もいらない
この体さえ溶けてなくなれば
今より楽になれると思っていた
もっともっと わかりあえれば こんな...
きっともっと やさしく出来たはずなのに
まぶたを閉じれば おまえの吐息が
耳もとであふれ 涙になって行く
胸をしめつけるせつなさと
後悔のはざまで 雨が降りつづく
かたくなにこの胸から 出て行こうとしない思い出を
涙は雨とまじり合いながら
心にしみ込んで行く もう戻れない
もっともっと わかりあえれば こんな...
きっともっと やさしく出来たはずなのに
もっともっと わかりあえれば こんな...
きっともっと やさしく出来たはずなのに
もう戻れない
もっともっと わかりあえれば こんな...
きっともっと やさしく出来たはずなのに
もっともっと わかりあえれば こんな...
きっともっと やさしく出来たはずなのに
The lyrics to 石井竜也's song コ・ウ・カ・イ describe the aftermath of a breakup as the rain intensifies outside. The singer is alone in their room with their thoughts, leaning against the wall and reflecting on what they've learned about their former partner since their separation. The first realization is that the ex-lover had put all their faith and trust into the singer, which the singer hadn't fully appreciated until now. At the beginning of their relationship, both parties were afraid of falling too deeply in love, but the singer now wishes they had opened themselves up to each other more.
The second half of the song is a lament on the pain of separation and regret. The singer remembers the physical intimacy they once shared, believing that if their bodies could melt together, everything would be easier. But this is no longer possible, and the singer is left with memories that won't leave their heart, no matter how hard they try. They cry as the rain mixes with their tears, expressing the emotions that they can't seem to express any other way.
Overall, the song is a soulful reflection on the ways we don't always understand or appreciate our loved ones until it's too late. It's a poignant reminder to cherish the people we care about while we still have them and to never take their trust and love for granted.
Line by Line Meaning
雨は夜になり激しくなって
As the night goes on, the rain becomes heavier
窓ガラスは今 しずくの模様
The raindrops create patterns on the window glass
ひとり部屋の灯りつけないで
Not turning on the light in a lonely room
もの想いにふける 壁にもたれて
Reflecting on one's thoughts while leaning on the wall
別れて初めておまえがわかった
After parting ways, I finally understood you
何もかも俺に 賭けていたんだね
You bet everything on me, didn't you
初めはお互いにつくろって
At first we tried to put on a front for each other
のめり込んで行くことを恐れて
Afraid of getting too deeply involved
裸で抱き合えたら それ以上は何もいらない
If we could just hold each other naked, we wouldn't need anything else
この体さえ溶けてなくなれば
If this body could just melt away and disappear
今より楽になれると思っていた
I thought things would be easier than they are now
もっともっと わかりあえれば こんな...
If only we could understand each other more, then maybe...
きっともっと やさしく出来たはずなのに
we could have been even nicer to each other
まぶたを閉じれば おまえの吐息が
When I close my eyes, I can hear your breath
耳もとであふれ 涙になって行く
It overflows around my ears and turns into tears
胸をしめつけるせつなさと
The agony that tightens the chest
後悔のはざまで 雨が降りつづく
The rain continues to fall between regrets
かたくなにこの胸から 出て行こうとしない思い出を
Memories that won't leave this stubborn heart
涙は雨とまじり合いながら
The tears mix with the rain
心にしみ込んで行く もう戻れない
And seep into my heart, never to return
もう戻れない
I can't go back now
もっともっと わかりあえれば こんな...
If only we could understand each other more, then maybe...
きっともっと やさしく出来たはずなのに
we could have been even nicer to each other
もっともっと わかりあえれば こんな...
If only we could understand each other more, then maybe...
きっともっと やさしく出来たはずなのに
we could have been even nicer to each other
Writer(s): 金子 隆博, 石井 竜也
Contributed by Joshua N. Suggest a correction in the comments below.
吉川晃二
この位の長さの髪型が一番かっこいい
瑠美子 吉永
米米CLUBの時から大好きです。ソロになっていい曲いっぱいあるなって、カラオケで唄うのが楽しいです。🎤
遠藤久志
NYLON CLUBシリーズ大好き!!単発で公開してくれるのはうれしいけど、まとめてBlu-rayで発売して欲しい!
まーちゃん
石井さん、渋くてかっこいい!このツアー大好きです😍公開、コ・ウ・カ・イ ありがとうございます😊
たいらのすぐる
ハ-ドボイルドの極み的な曲。NYLON CLUB !また!生で見たい!拳銃型のペンライト、好きだったな~
Y誓子
(*´Д`*)はぁん… やっぱり いいね〜 こういうのも 石井さんらしさだよねー
福岡ともさん
最前列とれてラッキーと思ったのに、ステージ前の彫刻が邪魔だったのは、後悔させる演出🤣
ジャグリン
コンサート行きましたよ。てっぺいちゃん、それまで、髪が長かったのに、久々の、ショートで、良かったですが。かっこいいのは変わらない。動画あげて頂き、有難う御座います。♥
おちゃみどり
「裸で抱き合えたら…」の突き抜けた声がめちゃくちゃ好き
ほのかに漂うラテンの薫り
手前の女体のオブジェの脚の曲線が綺麗で見入ってたなぁ
津金利幸
短髪のてっぺいちゃんの方が好きだなぁ~