一枝拝借 どこに生けるあてもなく
竹原ピストル Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

これっぽっちもお呼びでない春雨が
これっぽっちもお呼びでないのは
人ばかり
当の桜はにじんだ昼下がりの片隅
赤い唇の端をにやりと
めくりあげている
一枝拝借どこに生けるあてもなく
一枝拝借どこに生けるあてもなく
わたしとあなたのそれにしても
冬と春のそれにしても
必ず連結部分は軋みはじめる
いくら油をさしつづけても
必ず連結部分は軋みはじめる
一枝拝借どこに生けるあてもなく
一枝拝借どこに生けるあてもなく
一度も咲いたことがないくせに
きっと返り咲いてみせるとは
それは何かの手品だろ
もうタネと仕掛けしか
ありませんってか?
これっぽっちもお呼びでない春雨が
これっぽっちもお呼びでないのは
人ばかり
当の桜はにじんだ昼下がりの片隅
赤い唇の端をにやりと
めくりあげている
一枝拝借どこに生けるあてもなく
一枝拝借どこに生けるあてもなく




一枝拝借どこに生けるあてもなく
一枝拝借どこに生けるあてもなく

Overall Meaning

These lyrics depict a sense of detachment and insignificance in the face of overwhelming circumstances. The singer highlights the futility of their existence and the lack of control they have over their own lives. The mention of "spring rain" that doesn't call for them suggests that they are not needed or wanted by the world around them. The phrase "人ばかり" (only people) emphasizes their perceived isolation and the sense that they are the only ones who feel this way.


The image of a cherry blossom in a corner of a rainy afternoon is used to convey a moment of fleeting beauty and amusement. The cherry blossom, typically associated with the arrival of spring and new beginnings, is depicted as smirking or laughing, as if mocking the singer's predicament. This implies that even in moments of supposed joy or rebirth, there is a sense of disconnection and alienation.


The repeated refrain of "一枝拝借どこに生けるあてもなく" (I borrow a branch with no place to put it) emphasizes the singer's lack of direction or purpose. They feel like an outsider in their own life, unsure of where they belong or how to find meaning. The mention of winter and spring signifies the cyclical nature of life and the inevitability of change, but also the tenuousness and instability of these transitions. No matter how much effort is put into maintaining connections, they will inevitably start to crack and deteriorate.


The lyricist questions the possibility of rebirth and second chances, rhetorically asking if it is simply a magic trick or an illusion. The mention of "タネと仕掛け" (seeds and mechanisms) suggests that the singer only has superficial tools or tricks to navigate through life. However, despite their apparent insignificance, they assert their determination to prove themselves through their actions. The repetition of "一枝拝借どこに生けるあてもなく" at the end reinforces their uncertainty and longing for a sense of purpose, as they remain adrift and lost.


Line by Line Meaning

これっぽっちもお呼びでない春雨が
The spring rain that is not called for even a bit


これっぽっちもお呼びでないのは 人ばかり
The one that is not called for even a bit is only the people


当の桜はにじんだ昼下がりの片隅
The cherry blossoms themselves are blurred in a corner of the afternoon


赤い唇の端をにやりと めくりあげている
Smirking and flipping up the edge of the red lips


一枝拝借どこに生けるあてもなく
Borrowing a branch with no place to arrange it


わたしとあなたのそれにしても
Even if it's yours and mine


冬と春のそれにしても
Even if it's winter and spring


必ず連結部分は軋みはじめる
The connecting parts will inevitably start to creak


いくら油をさしつづけても
No matter how much oil is applied


一度も咲いたことがないくせに
Even though it has never bloomed


きっと返り咲いてみせるとは それは何かの手品だろ
Surely it is some sort of magic trick to bloom again


もうタネと仕掛けしか ありませんってか?
There is nothing but seeds and tricks anymore, right?


一枝拝借どこに生けるあてもなく
Borrowing a branch with no place to arrange it


一枝拝借どこに生けるあてもなく
Borrowing a branch with no place to arrange it




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: takehara pisutoru

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found