Boku wa Chotto
細野晴臣 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

ひなたぼっこでも
していきませんか
そこにまあ すわって
お茶でも飲んで お話を
どんな話をしゃべりましょうか
日の出ずる国の um 明日の事でも

散歩がてらに 歩きませんか
そこから 立ちあがって
服のすそでも はらって
どんなところを歩きましょうか
日の出ずる国の um 輝く道でも

道のぬかるみ 入り日が映り
だまりこくる 夕焼けの午後
僕は一寸 笑うつもりです
Oh my, my, my life

ここら辺りに住みつきませんか
あそこを ひきはらって
生で聞けるからカントリーミュージック
白い家でも見つけましょうか
日の出ずる丘に whoa 彼女と2人で

外の日溜り 枯木に埋まり
だまりこくる 家の中の午後




僕は一寸 だまるつもりです
ララララララ

Overall Meaning

The lyrics of "Boku wa Chotto" by 細野晴臣 evoke a sense of simplicity and tranquility, suggesting activities like basking in the sunlight, taking a leisurely walk, and enjoying the company of someone special. The idea of sitting in the sun and having a cup of tea while engaging in conversation sets a peaceful and inviting tone. The lyrics invite the listener to imagine sharing thoughts and dreams about tomorrow, perhaps in a faraway land where the sun rises.


As the song progresses, the imagery shifts to taking a stroll and exploring the surroundings, contemplating the possibilities of where the road may lead. The mention of walking in the muddy path and the reflection of the setting sun symbolize moments of introspection and appreciation for the beauty of nature. The lyrics suggest a sense of wonder and curiosity about what lies ahead, potentially in a place where the road shines brightly under the sunrise.


The invitation to settle down in the area, to take off one's clothes and walk barefoot, hints at a desire for a simpler and more authentic way of life. The reference to country music and finding a white house further emphasizes a longing for a peaceful rural setting. The image of living on a hill where the sun rises, accompanied by a partner, conveys a sense of harmony and companionship in a serene environment.


The final verses depict moments of quiet contemplation, as the singer enjoys the stillness of the afternoon and plans to embrace the silence. The repeated "ラララ" at the end suggests a sense of contentment and tranquility, reinforcing the theme of finding peace and joy in the simple moments of life. Overall, the lyrics paint a picture of a peaceful and idyllic setting, inviting the listener to escape the busyness of everyday life and embrace the beauty of the present moment.


Line by Line Meaning

ひなたぼっこでもしていきませんか
Would you like to sunbathe with me?


そこにまあ すわって お茶でも飲んで お話を
Let's sit there, have some tea, and talk.


どんな話をしゃべりましょうか 日の出ずる国の um 明日の事でも
What kind of story shall we talk about? Maybe about tomorrow in the land where the sun rises.


散歩がてらに 歩きませんか
Shall we walk as we go for a stroll?


そこから 立ちあがって 服のすそでも はらって
Let's stand up from there and dust off our clothes.


どんなところを歩きましょうか 日の出ずる国の um 輝く道でも
Where do you want to walk? Maybe on the shining road in the land where the sun rises.


道のぬかるみ 入り日が映り
The muddy road reflects the setting sun.


だまりこくる 夕焼けの午後
Silent twilight afternoon.


僕は一寸 笑うつもりです Oh my, my, my life
I intend to smile a little. Oh my, my, my life.


ここら辺りに住みつきませんか
Why don't we settle around here?


あそこを ひきはらって 生で聞けるからカントリーミュージック
Let's remove that area, so we can listen to live country music.


白い家でも見つけましょうか 日の出ずる丘に whoa 彼女と2人で
Shall we find a white house on the hill where the sun rises? Just the two of us.


外の日溜り 枯木に埋まり
In the sun puddles outside, surrounded by dead trees.


だまりこくる 家の中の午後
Silent afternoon inside the house.


僕は一寸 だまるつもりです
I plan to be quiet for a moment.


ララララララ
La la la la la la




Lyrics © Warner Chappell Music, Inc.
Written by: Haruomi Hosono

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@user-sn7ob9vt5j

登校中は1.5倍速で聴き、
下校中は等倍速で聴いてます。

@denchu_ymoch

凄い、1.5倍速、凄く良いw

@__nul5063

良いねw

@user-xv4rr2hi9z

1.5倍速 「ゆず」って感じがする

@shimizusatoshi5928

面白いですね!
ちなみに1.25倍にしたらthe bandっぽくてこれまた素敵です!

@yukichi99

そのまま日向ぼっこ行きそう

@user-di7xv4pg5n

I believe I am the few of one who like this piece in Korea

@mamabongpal

me too lol

@prodyunsway

저도 ㅎ

@muchospantaloons

we once lived on the same land and then experienced a lot

More Comments

More Versions