歡樂桃源
許冠傑 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

迷惘在爱海里
轻快荡漾
情侣愿化彩蝶
共舞飞翔
原野景色一片
忘尽苦恼
同聚欢乐桃源
春花吐香
陶醉在柳荫里
相对定情
立志共对苦难
热爱真诚
湖里鸳鸯嬉戏
甜蜜相对
同聚欢乐桃源
心坚情永
春风满面
互相缠绵
誓与卿今生
浓情共眷恋
遥看玉燕飞舞
歌唱共鸣
共你互醉好梦
在百花亭
犹似天仙一对
情意深厚
同聚欢乐桃源
把姻缘订

春风满面
互相缠绵
誓与卿今生
浓情共眷恋
遥看玉燕飞舞
歌唱共鸣
共你互醉好梦
在百花亭
犹似天仙一对
情意深厚




同聚欢乐桃源
把姻缘订

Overall Meaning

The lyrics to 許冠傑's "歡樂桃源" describe a paradise-like setting where lovebirds can come together and escape from the struggles of the real world. The first verse paints a picture of two lovers dancing in the sea of love, while the second verse portrays the couple standing together against hardship with a determination to love sincerely. The third and final verse talks about the couple's deep affection for one another, as they watch the flight of swallows and share a dreamy moment at the "百花亭" (Pavilion of a Hundred Flowers).


The lyrics are filled with poetic imagery that evokes a sense of romanticism and escapism. The "桃源" (Peach Blossom Spring) alluded to in the title of the song comes from a classic Chinese fable about a utopia where life is perfect - an idealized world that seems unattainable. Thus, the song can be interpreted as a call for people to find comfort and bliss in their romantic relationships, as a form of temporary escape from the hardships of reality.


Line by Line Meaning

迷惘在爱海里
Feeling lost in the sea of love


轻快荡漾
The feeling of lightness and happiness


情侣愿化彩蝶
Couples wishing to transform into colorful butterflies


共舞飞翔
Dancing and flying together


原野景色一片
The whole scene of the wild countryside


忘尽苦恼
Forgetting all the worries and troubles


同聚欢乐桃源
Together in a place of happiness and joy


春花吐香
The fragrant smell of spring flowers


陶醉在柳荫里
Deeply immersed in the shade of willows


相对定情
Defining love face to face


立志共对苦难
Determined to face the difficulties together


热爱真诚
Passionate and sincere


湖里鸳鸯嬉戏
Watching the mandarin ducks play in the lake


甜蜜相对
Sweetly facing each other


心坚情永
Firm hearts, eternal love


遥看玉燕飞舞
Watching the Jade Swallows fly from afar


歌唱共鸣
Singing in harmony


共你互醉好梦
Getting drunk together with good dreams


在百花亭
In the Pavilion of Hundred Flowers


犹似天仙一对
Like a pair of celestial beings


情意深厚
Deeply affectionate


把姻缘订
Sealing the marriage bond




Writer(s): Ricky Hui

Contributed by Declan A. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions