分居
黎瑞恩 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

分居

那冬天 一起买这幅画
桌上放的相架 一起讲价
常插的鲜花 香气溢满屋的家
温馨吗 欢欣吗
这走廊 穿过是你书房
看罢了的新书 一一摆放
随意家中躺 喜欢便吃一口糖
这境况 不用再讲
* 这些归你的 这些归我的
原来分开总要清算记忆
重拾家中琐碎一切你的所有
细看种种东西 原来那位拥有
这些归你的 这些归我的
尽量清洗家里一切往昔
日内好好给它添上了新摆设
就要分得撇脱 今天终于分居了 *

这张椅 椅背上那风衣
经已放好盒子 一一安置
还贴起胶纸 交到异国的新址
这心意 可心照
我的家 不再是你的家
不会变得很差 不必惊怕
还会一起吗 一起去买东西吗
这牵挂 不大对吗
* 这些归你的 这些归我的
原来分开总要清算记忆
重拾家中琐碎一切你的所有
细看种种东西 原来那位拥有
这些归你的 这些归我的
尽量清洗家里一切往昔




日内好好给它添上了新摆设
就要分得撇脱 今天终于分居了 *

Overall Meaning

The song 分居 by 黎瑞恩 is a ballad about a couple who have decided to separate. The first verse of the song reminisces about the happy memories of the couple's home, like the painting they bought together during winter and the beautiful flowers that filled the room with a pleasant aroma. However, now that they are separating, they have to divide the belongings that they once shared. The chorus repeats the idea of dividing their possessions and starting anew in their separate lives. The second verse describes the process of packing and moving out, but the singer acknowledges that their home will never be the same again. Despite the separation, she still holds onto the hope that they can remain friends and continue to do things together.


Overall, the lyrics showcase the bittersweet emotions that come with a breakup. The nostalgia and sadness of leaving a once-happy home is mixed with the hope of starting fresh and new.


Line by Line Meaning

那冬天 一起买这幅画
We bought this painting together on a winter day


桌上放的相架 一起讲价
We haggled over the price of the photo frame on the table


常插的鲜花 香气溢满屋的家
Our home was filled with the fragrance of fresh flowers we often put around


温馨吗 欢欣吗
Was it cozy? Was it joyful?


这走廊 穿过是你书房
Across this corridor is your study room


看罢了的新书 一一摆放
I arranged the new books that you've read


随意家中躺 喜欢便吃一口糖
You would lie around in the house and snack on sweets whenever you felt like


这境况 不用再讲
I don't need to explain this situation


这些归你的 这些归我的
These belong to you and those belong to me


原来分开总要清算记忆
It turns out that separating requires settling memories


重拾家中琐碎一切你的所有
I'm revisiting everything in the house that belongs to you


细看种种东西 原来那位拥有
Upon careful inspection, I realize that they used to be yours


尽量清洗家里一切往昔
I'm trying my best to clean all the remnants of our past together


日内好好给它添上了新摆设
I'll add new decorations to it today


就要分得撇脱 今天终于分居了
We'll finally part ways today, and it's time to cut ties


这张椅 椅背上那风衣
That windbreaker on the back of this chair


经已放好盒子 一一安置
I've put everything neatly in a box


还贴起胶纸 交到异国的新址
I even taped them up and sent them to your new address overseas


这心意 可心照
I hope you appreciate this gesture


我的家 不再是你的家
This is no longer your home


不会变得很差 不必惊怕
Don't worry, it won't become miserable


还会一起吗 一起去买东西吗
Will we still go shopping together?


这牵挂 不大对吗
Isn't this concern a bit misplaced?




Contributed by Olivia O. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions