Heavily influenced by his idol, Elvis Presley, and the 1950s rock revolution, he is also known as the most famous dancer of the Hula hoop fad. For the last 40 years he has retained his popularity in Italy, selling millions of records and appearing in numerous TV shows and movies (including a short appearance in Fellini's La Dolce Vita, before becoming a famous artist). In the latter respect, he has also been a creator of a comic genre, with his characteristic walking and his facial expressions. For the most part, his films were commercially successful, in fact in the 1970s and part of the 1980s, he was the king of the Italian box office in low budget movies. As an actor, critics point to Serafino (1968), directed by Pietro Germi, as his best effort.
As a director he frequently casts Ornella Muti, Eleonora Giorgi and his wife Claudia Mori. His best movie like director is "Yuppi Du", winner of The Golden Palm at Cannes Festival. He and Claudia are the parents of Rosita, Rosalinda and Vincent Celentano, the latter most notable to worldwide audiences for playing the Satan character in Mel Gibson`s The Passion of the Christ. He also works often as a host for several Italian television shows.
His 1968 song "Azzurro" has regained popularity in 2006, due to it being the anthem of the Italian national football team (the Azzurri) who won the 2006 FIFA World Cup. The artist Vincent Fiorello has also created a remix of the song.
His last concert-event in 2012, after 18 years without live performances, was transmitted on Canale 5, with over 9 million viewers both evenings.
Forse Eri Meglio Di Lei
Adriano Celentano Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Pensavo quel famoso giorno all'altar
Eri meglio forse anche più di lei
Più di lei che ora amo da morir
Come un sogno sei stata per me
Mi ricordo quando tornavo a casa
Stavi alla finestra ad aspettar
Tu non m'aspetti più, e a volte in casa non ci sei
E se di notte tardavo forse non ricordi più
Sotto le coperte tu, m'aspettavi
Ed eri, con neanche la sottoveste
Bruciava la tua pelle nuda, dalla voglia
Di stringermi, di stringermi
Adesso quando vieni a letto come ti vesti
E ti spogli quando ti alzi da me
E per paura che di far l'amore io ti chieda
Ne inventi sempre una ogni sera
Ma forse vuoi farti pregare da me
I tuoi baci da tempo me li hai fatti sospirar
Forse tu l'hai fatto solo
Per legarmi a te
E invece, hai sciolto questo nodo
Che lui dall'alto aveva fatto per noi due
E non vedevi, che ero solo
Ora tu piangi perché io amo un'altra
Oh Signore, giacché non vuoi che lasci, la donna
Che tu hai scelto per me, e che quel giorno
Portai all'altar, ti prego aiutami cancella
L'altra dal mio cuor, perché la sposa che hai
Dato a me, e solo una sorella ormai
Chi lo sa se tornerò ad amare lei
In Adriano Celentano's song Forse Eri Meglio Di Lei, the singer reflects on the past and the present of his relationship with his wife. The lyrics express regret and longing for the past, where his wife was more loving and devoted to him. He remembers her standing at the window, waiting for him to come home, and eagerly awaiting his arrival in bed. In the present, however, she has become distant, no longer waiting for him, and not as passionate. He is left wondering if she is intentionally creating distance between them, out of fear of intimacy or a desire to be begged for affection. The singer feels torn between his feelings for his wife and his love for another woman. He pleads with God to help him forget the other woman and fully love his wife like he once did.
The song touches on themes of regret, longing, and the complexity of relationships. It highlights the changing dynamics of a relationship over time and the challenges that come with it. The lyrics are a powerful reminder of how easy it is to take someone's love and devotion for granted and how difficult it can be to rekindle that love once it fades away.
Line by Line Meaning
Di piu belle al mondo non ce n'è
Nothing in the world is more beautiful than you.
Pensavo quel famoso giorno all'altar
I was thinking of that famous day at the altar.
Eri meglio forse anche più di lei
Maybe you were even better than her.
Più di lei che ora amo da morir
More than her whom I now love to death.
Come un sogno sei stata per me
You were like a dream to me.
Mi ricordo quando tornavo a casa
I remember when I was coming home.
Stavi alla finestra ad aspettar
You were waiting at the window.
Invece quando ora torno da te
But now when I return to you.
Tu non m'aspetti più, e a volte in casa non ci sei
You don't wait for me anymore, and sometimes you're not even home.
E se di notte tardavo forse non ricordi più
And if I was late at night, maybe you don't remember.
Sotto le coperte tu, m'aspettavi
You were waiting for me under the covers.
Ed eri, con neanche la sottoveste
And you were, not even wearing a slip.
Bruciava la tua pelle nuda, dalla voglia
Your bare skin was burning with desire.
Di stringermi, di stringermi
To hold me tight, to hold me tight.
Adesso quando vieni a letto come ti vesti
Now when you come to bed, how do you dress?
E ti spogli quando ti alzi da me
And do you undress when you get up from me.
E per paura che di far l'amore io ti chieda
And because you're afraid I'll ask you to make love.
Ne inventi sempre una ogni sera
You always come up with an excuse every night.
Ma forse vuoi farti pregare da me
But maybe you want me to beg you.
I tuoi baci da tempo me li hai fatti sospirar
You have made me sigh with your kisses for a long time.
Forse tu l'hai fatto solo
Maybe you did it just for that reason.
Per legarmi a te
To tie me to you.
E invece, hai sciolto questo nodo
But instead, you untied this knot.
Che lui dall'alto aveva fatto per noi due
That he had made for us from above.
E non vedevi, che ero solo
And you didn't see that I was alone.
Ora tu piangi perché io amo un'altra
Now you cry because I love another.
Oh Signore, giacché non vuoi che lasci, la donna
Oh Lord, since you don't want me to leave, the woman.
Che tu hai scelto per me, e che quel giorno
Whom you have chosen for me and that day.
Portai all'altar, ti prego aiutami cancella
I brought to the altar, please help me erase.
L'altra dal mio cuor, perché la sposa che hai
The other from my heart, because the bride that you.
Dato a me, e solo una sorella ormai
Gave me, is now just a sister.
Chi lo sa se tornerò ad amare lei
Who knows if I'll ever love her again.
Lyrics © Clan Edizioni Musicali s.r.l.
Written by: Adriano Celentano
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind