Canzone Di Malavita
Akhenaton Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Un jour à Naples, un vieux m'a dit
on chante parce qu'on est heureux d'etre tristes
on vit avec le volcan sur nos têtes
et avec la mort comme un corbeau sur nos épaules
alors, on chante la vie
et on danse avec l'ange noir jusqu'à plus de souffle
ainsi dans le dialecte, aucun verbe ne se conjugue au futur
ce qu'il y a de plus vivant en nous, c'est nos mioches....

Si l'horloge marquait fin au compteur
le monde aurait peur qu'je le croque
il palirait devant mon appetit, ma soif de vie
j'pousserai les portes, lutterai à n'en plus finir
nommerai ces sentiments, qu'j'ai eu trop de mal à definir
parcourerai la courbure du globe
fixer ces tresors dans mes lobes
plus precieux que ceux qui dorment dans les coffres
j'saurai apprendre que ceux qu'on chérit d'un coeur tendre
ne sont pas éternels, un jour la mort passe pour les prendre
j'dirai pardon à tous ceux et celles que j'ai lesé
reprendrai les cours et tous ces projets qu'j'ai laissé
un de ces jours ou j'étais las des leurres
j'emplirai mes heures ou tous ces reves furent avorter dans les pleurs
lirai ce nom sur les facades graffé en pleines lettres
éloge à la memoire de potes frappes en pleine tête
j'voudrai pas être star, ni VIP, ni people
juste gratter mes médailles au chant d'honneur
comme soldat du hip-hop
j'raconterai mes ennuis sur papier à carreaux
j'noierai ma face au bleu, sous un spray Azzaro
j'aurai les mêmes amis, les mêmes galères au fond
lèverai le pied pour nos mammas
ouais, ça les rend folles
comme un vieux au pays ce soir, fredonne pour l'estime
les contes et les récits issus de nos mauvaises vies
on chante quand on est si heureux d'être triste
car on vit avec la mort, princesse à la coiffe magnifique

J'ferai attention que ces murs ne soient pas mon opium
car j'regrette que les flics fouillent tout à 6h du mat' dans nos piaules
c'est pas une vie, rien de palpitant
assis sur le siège du passager, attendant l'accident
tournerai à gauche, quand la masse vire à droite
et s'égare vend pour champagnes et cigares
beaucoup de sang-froid pour un môme de mon âge
à defaut de conscience
tous mes actes seraient eclos et accomplis en mon âme
j'ferai preuve de bon sens
ne jouerai plus ma vie dans les rues de New-York,
à faire le con, bon sang
lancerai un petit maxi strict, en live de ma cache
sous la cape, il tournerait, juste pour voir de quoi j'suis capable
l'ammenerai à ma mere pour qu'elle l'accroche au salon
j'serai sa star, loin du fiston en séjour au ballon
te donnerai rendez-vous dans ce café comme avant
avec mon silence comme seule avance
on matterait les passants, des heures délirant ensemble
reverdissant le jardin de mes joies parties en cendres
hors du donjon où j'etais cloitré
tu m'emmenerais respirer la vie dans Paris au mois de mai
j'aurai toujours la honte de rien avoir à offrir
à part mes lettres, mon coeur, mais si, mon coeur aussi
j'irai au cinoche demander deux places
et craquer ce qui reste au fond de mes poches pour t'acheter une glace

Prends ma main dans la tienne et egrenne les jours
pour l'instant qui s'envole et ravi de mes jours




ecoute-moi chanter nos heures, les hauts et les bas
canzone di malavita

Overall Meaning

In Akhenaton's song "Canzone Di Malavita", he speaks of two distinct ideas. The first idea is borrowed from an old man he once met in Naples who told him that they sing because they are happy to be sad. They live with the volcano hanging over their heads and death as a crow on their shoulders. They sing about life and dance with the dark angel until they lose their breath. In the dialect spoken in Naples, there are no verbs conjugated in the future tense. The only thing that is truly alive within them is their children. The second idea he speaks of has to do with living life to the fullest. He speaks of how he would live his life and how much he would accomplish before his life ended. He would travel the world, fight until he could fight no more, and name his feelings, which he had previously struggled to define. He would cherish his loved ones and apologize to those he wronged. He speaks of reading the names of his friends who were killed in the street, and how he would never strive to be a celebrity, just a soldier of hip-hop.


Line by Line Meaning

Un jour à Naples, un vieux m'a dit
A man once told me in Naples


on chante parce qu'on est heureux d'etre tristes
We sing because we are happy to be sad


on vit avec le volcan sur nos têtes
We live with the volcano over our heads


et avec la mort comme un corbeau sur nos épaules
And with death like a crow on our shoulders


alors, on chante la vie
So, we sing about life


et on danse avec l'ange noir jusqu'à plus de souffle
And we dance with the black angel until we're breathless


ainsi dans le dialecte, aucun verbe ne se conjugue au futur
Thus, in the dialect, no verb is conjugated in the future


ce qu'il y a de plus vivant en nous, c'est nos mioches....
What is most alive in us are our children....


Si l'horloge marquait fin au compteur
If the clock marked the end of the counter


le monde aurait peur qu'je le croque
The world would fear that I would devour it


il palirait devant mon appetit, ma soif de vie
It would pale before my appetite, my thirst for life


j'pousserai les portes, lutterai à n'en plus finir
I would push the doors, fight endlessly


nommerai ces sentiments, qu'j'ai eu trop de mal à definir
I would name these feelings that I had too much trouble defining


parcourerai la courbure du globe
I would travel the curvature of the globe


fixer ces tresors dans mes lobes
Fix these treasures in my lobes


plus precieux que ceux qui dorment dans les coffres
More precious than those who sleep in coffers


j'saurai apprendre que ceux qu'on chérit d'un coeur tendre
I would learn that those we cherish with a tender heart


ne sont pas éternels, un jour la mort passe pour les prendre
Are not eternal, one day death comes to take them


j'dirai pardon à tous ceux et celles que j'ai lesé
I would apologize to all those I have wronged


reprendrai les cours et tous ces projets qu'j'ai laissé
I would resume the courses and all those projects that I have left


un de ces jours ou j'étais las des leurres
One of these days when I was tired of the deception


j'emplirai mes heures ou tous ces reves furent avorter dans les pleurs
I would fill my hours where all these dreams were aborted in tears


lirai ce nom sur les facades graffé en pleines lettres
I would read this name on the facades written in full letters


éloge à la memoire de potes frappes en pleine tête
Praise to the memory of friends hit in the head


j'voudrai pas être star, ni VIP, ni people
I wouldn't want to be a star, nor VIP, nor people


juste gratter mes médailles au chant d'honneur
Just scratch my medals to the song of honor


comme soldat du hip-hop
As a soldier of hip-hop


j'raconterai mes ennuis sur papier à carreaux
I would tell my troubles on checked paper


j'noierai ma face au bleu, sous un spray Azzaro
I would drown my face in blue, under an Azzaro spray


j'aurai les mêmes amis, les mêmes galères au fond
I would have the same friends, the same troubles at heart


lèverai le pied pour nos mammas
I would lift my foot for our mothers


ouais, ça les rend folles
Yeah, that drives them crazy


comme un vieux au pays ce soir, fredonne pour l'estime
Like an old man in the country tonight, hums for esteem


les contes et les récits issus de nos mauvaises vies
Tales and stories from our bad lives


on chante quand on est si heureux d'être triste
We sing when we are so happy to be sad


car on vit avec la mort, princesse à la coiffe magnifique
Because we live with death, princess with the magnificent headdress


J'ferai attention que ces murs ne soient pas mon opium
I will be careful not to let these walls be my opium


car j'regrette que les flics fouillent tout à 6h du mat' dans nos piaules
Because I regret that the cops search everything at 6 in the morning in our rooms


c'est pas une vie, rien de palpitant
It's not a life, nothing exciting


assis sur le siège du passager, attendant l'accident
Sitting in the passenger seat, waiting for the accident


tournerai à gauche, quand la masse vire à droite
I would turn left when the masses turn right


et s'égare vend pour champagnes et cigares
And gets lost selling for champagnes and cigars


beaucoup de sang-froid pour un môme de mon âge
A lot of composure for a kid my age


à defaut de conscience
In the absence of conscience


tous mes actes seraient eclos et accomplis en mon âme
All my actions would be born and accomplished in my soul


j'ferai preuve de bon sens
I would show good sense


ne jouerai plus ma vie dans les rues de New-York,
I would no longer play my life in the streets of New York,


à faire le con, bon sang
Acting like an idiot, damn it


lancerai un petit maxi strict, en live de ma cache
I would release a small strict maxi, live from my hideout


sous la cape, il tournerait, juste pour voir de quoi j'suis capable
Under the cloak, it would spin, just to see what I'm capable of


l'ammenerai à ma mere pour qu'elle l'accroche au salon
I would bring it to my mother so she can hang it in the living room


j'serai sa star, loin du fiston en séjour au ballon
I would be her star, far from the son in detention


te donnerai rendez-vous dans ce café comme avant
I would meet you at this café like before


avec mon silence comme seule avance
With my silence as my only advance


on matterait les passants, des heures délirant ensemble
We would watch the passersby, hours of delirium together


reverdissant le jardin de mes joies parties en cendres
Greening the garden of my joy that turned to ashes


hors du donjon où j'etais cloitré
Out of the dungeon where I was cloistered


tu m'emmenerais respirer la vie dans Paris au mois de mai
You would take me to breathe life in Paris in May


j'aurai toujours la honte de rien avoir à offrir
I would always feel ashamed of having nothing to offer


à part mes lettres, mon coeur, mais si, mon coeur aussi
Except for my letters, my heart, but yes, my heart too


j'irai au cinoche demander deux places
I would go to the cinema and ask for two tickets


et craquer ce qui reste au fond de mes poches pour t'acheter une glace
And spend what remains in my pockets to buy you an ice cream


Prends ma main dans la tienne et egrenne les jours
Take my hand in yours and count the days


pour l'instant qui s'envole et ravi de mes jours
For the moment that flies away and delights my days


ecoute-moi chanter nos heures, les hauts et les bas
Listen to me sing about our hours, the highs and the lows


canzone di malavita
Song of the underworld




Contributed by Zachary P. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

cotton yannick

Se son me fait pleurer de bonheur

Jérôme Jean

La meilleure de l'album en tout cas la plus touchante a mon avis il parle vraiment de lui avec les tripes des frissons !!!

heisenberg heisenberg

Quelle magnifique chanson moi aussi elle me fais pleurer

Jérôme Jean

L'un des meilleurs écrivains de rap a ce jour avec Kery James c carrément un dictionnaire le type quand tu l'écoutes

Zzbi Lamouche

"assis sur le siège du passager attendant l'accident"

Hurricane carter

Princesse à la coiffe magnifique!

SnakDu83 R.Agnelly

💚💚💚

Sandy Taulelle

Bagnols sur Cèze!!! 2020!!!

Mohammed Silat

👍🙏

shaolin vlad30

Canzone du malavita.

More Comments