Alcione was introduced to the traditional Brazilian music by her father. He was a military musician who worked as the conductor of the corps marching band. At the age of thirteen, she was already able to give vocal performance in college parties. At this same age, she began to study clarinet, and then learnt to play the trumpet.
At age 20 Alcione moved to Rio de Janeiro. There she worked at the city's TV Excelsior, and later went on tour in Argentina and Chile for four months. On returning to Brazil, she settled in São Paulo, working in nightclub and making appearances on television. In 1970, she started her two-year tour in Europe, performing as a vocalist and a trumpet artist.
In 1972, when back to Brazil, Alcione recorded her first single. The following year, she traveled to sing in Mexico and, in 1974, Portugal, where she recorded her first full-length album. In 1975 Alcione released her LP, A Voz do Samba, which achieved gold sales status and featured several hit tracks. The most successful songs were Não Deixe o Samba Morrer, written by Edson and Aloiso, and O Surdo, written by Totonho/Paulinho Resende.
In the late 1970s, Nazaré became well-known as a samba artist and achieved international recognition. She recorded Alerta Geral for Philips Records and, in 1978, released this album, the title of which was taken from a television show that Alcione had hosted on TV Globo for two years. Following its success, Alcione continued to release several other full-length albums in late 1970s and early 1980s, including her self-titled album.
In 1997, Alcione signed with Universal Records, subsequently releasing a label debut named Valeu, through Polygram the next year. This was followed by Celebração that same year, and Claridade---Uma Homenagem A Clara Nunes in 1999. In December 2002 Alcione was recognized for playing an important part in founding the Paraíso School of Samba in London, England. She also helped organizing and preparing the stage for a British version of the Carnival Brasil, Paraíso dos Orixás (Brazil, Paradise of the Gods). In 2003, her 2002 album, Ao Vivo, received the Best Samba/Pagode Album Award at fourth Latin Grammy Award ceremony.
She has interpreted several hits such as Não deixe o samba morrer, Lá vem você, Gostoso veneno and Ilha da maré.
On July 7, 2007 she performed at the Brazilian leg of Live Earth in Rio de Janeiro.
Pandeiro
Alcione Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Não deixe o samba acabar
O morro foi feito de samba
De samba pra gente sambar
Quando eu não puder
Pisar mais na avenida
Quando as minhas pernas
Levar meu corpo
Junto com meu samba
O meu anel de bamba
Entrego a quem mereça usar
Eu vou ficar
No meio do povo espiando
A Mangueira perdendo ou ganhando
Mais um carnaval
Antes de me despedir
Deixo ao sambista mais novo
O meu pedido final
Antes de me despedir
Deixo ao sambista mais novo
O meu pedido final
Não deixe o samba morrer
Não deixe o samba acabar
O morro foi feito de samba
De Samba, pra gente sambar
Falaram que meu companheiro
Meu amigo surdo
Parece absurdo
Apanha por tudo
Ninguém canta samba sem ele apanhar
Não viram que seu companheiro
Amigo Pandeiro
Também tira coco do mesmo coqueiro
E apanha sorrindo pro povo cantar
Pandeiro, não é absurdo mas é o meu nome
Não me chamo surdo mas aguento fome
Pandeiro não come mas pode apanhar
Ao povo que vive
Na força do som brasileiro
Não é só o surdo
Nem só o pandeiro
Tem uma família tocando legal
Você, cantando, tocando e batendo na gente
Passando por tudo tão indiferente
Não conhece a dor de um instrumental
Batuqueiro, ê batuqueiro
Cantando o samba pode bater no pandeiro
Batuqueiro, ê batuqueiro
The song "Pandeiro" by Alcione speaks to the heart of Brazil's musical culture and how important it is to keep the rhythm and music of samba alive. The first set of lyrics urges listeners to not let the samba die or end, as the hill or "morro" was created with samba for people to dance. The second part of the song refers to the singer's inevitable retirement from performing due to old age and physical limitations. Alcione leaves her "bamba" ring to be passed on to a deserving newer sambista, as a symbol of her duty and legacy to keep the music alive. She will continue to watch and listen to the samba from the crowd, and reminds the younger generation to never let the samba die.
In the third part of the song, Alcione addresses the mistreatment and lack of recognition of some important instruments in samba music, particularly the pandeiro. She asks the listener to understand that the pandeiro player is equally important to the music and deserves respect, despite being treated poorly at times. Alcione reminds everyone that the pandeiro player has a name and a role to play in the creation of the samba music that they all love.
Line by Line Meaning
Não deixe o samba morrer
Do not let the essence of samba disappear
Não deixe o samba acabar
Do not let samba come to an end
O morro foi feito de samba
The hills were made for samba
De samba pra gente sambar
For us to dance samba
Quando eu não puder
When I am not able to
Pisar mais na avenida
Step on the avenue anymore
Quando as minhas pernas
When my legs
Não puderem aguentar
Cannot take it anymore
Levar meu corpo
Carry my body
Junto com meu samba
Along with my samba
O meu anel de bamba
My bamba ring
Entrego a quem mereça usar
I give it to someone who deserves to wear it
Eu vou ficar
I will remain
No meio do povo espiando
Amidst the people, observing
A Mangueira perdendo ou ganhando
Whether Mangueira is winning or losing
Mais um carnaval
Another carnival
Antes de me despedir
Before bidding farewell
Deixo ao sambista mais novo
I leave to the younger samba musician
O meu pedido final
My final request
Falaram que meu companheiro
They spoke of my companion
Meu amigo surdo
My deaf friend
Parece absurdo
It seems absurd
Apanha por tudo
Gets beaten for everything
Ninguém canta samba sem ele apanhar
No one sings samba without him getting beaten
Não viram que seu companheiro
They didn't see that his companion
Amigo Pandeiro
Friend Pandeiro
Também tira coco do mesmo coqueiro
Also picks coconuts from the same tree
E apanha sorrindo pro povo cantar
And gets beaten while smiling for the people to sing
Pandeiro, não é absurdo mas é o meu nome
Pandeiro, it's not absurd, but it's my name
Não me chamo surdo mas aguento fome
I am not called deaf but I endure hunger
Pandeiro não come mas pode apanhar
Pandeiro doesn't eat but can be beaten
Ao povo que vive
For the people who live
Na força do som brasileiro
In the power of Brazilian sound
Não é só o surdo
It's not just the deaf
Nem só o pandeiro
Not just the pandeiro
Tem uma família tocando legal
There is a family playing beautifully
Você, cantando, tocando e batendo na gente
You, singing, playing and beating on us
Passando por tudo tão indiferente
Going through everything so indifferent
Não conhece a dor de um instrumental
Don't know the pain of an instrumental
Batuqueiro, ê batuqueiro
Percussionist, oh percussionist
Cantando o samba pode bater no pandeiro
Sing samba and beat the pandeiro
Batuqueiro, ê batuqueiro
Percussionist, oh percussionist
Lyrics © IRMAOS VITALE S.A. - INDUSTRIA E COMERCIO, WARNER/CHAPPELL MUSIC LTD,
Written by: Aloissio Silva, Edson Conceicao, Marcos Albuquerque, Francisco Silva
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Novinhasalientevdg@gmail.com Rosendo
Falaram que meu companheiro
Meu amigo surdo parece absurdo
Apanha por tudo
Ninguém canta samba
Sem ele apanhar
Não ouviram que seu companheiro
Amigo pandeiro
Também tira coco do mesmo coqueiro
Apanha sorrindo pra povo cantar
Pandeiro
Não é absurdo mas é o meu nome
Não me chamo surdo mas aguento fome
Pandeiro não come mas pode apanhar
Ao povo que vibra na força do som brasileiro
Não é só o surdo nem só o pandeiro
Tem uma família tocando legal
Você cantando, tocando e batendo na gente
Passando por tudo tão indiferente
Não conhece a dor do instrumental
Batuqueiro ê,batuqueiro
Cantando samba pode bater no pandeiro
Annacau
O orgulho que eu tenho quando lembro que foi Chico da Silva que compôs essa música, orgulho de ser amazonense.
Lourdes Bernardo
Eu também, fiquei muito admirada e feliz saber que está composição que amo
nasceu no coração amazonense
Robson Leão
👏👏👏👏👏👏👏❤️🇧🇷
Александр Мельник
В далекие 80-е Alcione приезжала в Киев (Ukraine, Kiev), и я был на её концерте. Это был потрясающий концерт. Помню её называли королевой самба из Бразилии
Kleber Lisboa
Obrigado por conhecer nossa música
Rosie Burnham
A música já é linda na voz da Alcione arrebenta! Feliz 2022 para todos.
wagner silva Ferreira
Axé...😁🇧🇷
François Mendes
COMO A MÚSICA BRASILEIRA CONSEGUIU DECAIR TANTO ???? OLHA ESSA OBRA DE ARTE... E HOJE É SÓ SACANAGEM E ABOBRINHAS...
Hugo Castilho
Ainda temos salvação. Ouça Avuá
Bubu sants
Então, muito triste .