La dame aux Camel lights
Aldebert Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

La dame aux Camels lights
Jette du bout des lèvres des ronds,
Des auréoles provisoires
Qui canonisent les garçons.

On hésite à s'approcher,
Allant clopin clopant,
Mélanger sa fumée
Le cœur tambour battant.

Atteindre enfin le trône,
Comme les rois de jadis,
Lui faire l'aumône,
De baisers factices.

La dame aux camel lights
Jette du bout des lèvres des sons,
Des paraboles passe-murailles
Qui font rougir les garçons.

Elle impose sur les bouches
Un rictus gêné,
Dès lors que l'on louche
Sur son intimité.

Combien de nuits encore
Restera-t-il à fumer
Pour la voir endormie
Serrrée à mes cotés ?

Marguerite
Serre entre ses doigts
Marguerite,
Un autre que moi.


La dame aux Camels Light
Jette du bout des lèvres des sorts,
Des sortilèges invisibles
Qui pénètrent l’âme et le corps.

Unissant le caprice
À la bienfaisance,
Je me hisse et me lance
À l'assaut des critiques.

En tenant dans mon dos
Un bouquet de fleurs blanches,
J'ai l'air un peu idiot
Des charmeurs du dimanche.

Marguerite
Serre entre ses doigts
Marguerite,
Un autre que moi.


J'aimerais lui crier
Que je suis un « tout seul »
Timide et prisonnier,
Que je porte le deuil
De ne pouvoir lui parler,
Ne se rendant pas compte
Qu'elle nuit à ma santé
Quand elle ouvre l'école
Du crime passionnel
En restant comme une folle
À battre la semelle,
Je la vois qui s'allume
Une autre cigarette
Et c'est moi qu'elle consume,
Une de trop, une de trop…

La dame aux Camels Light jette du bout des lèvres des « si »
« Si le coeur t'en dit,
Tu peux venir, toi aussi,
T'asseoir ici. »

Je regarde derrière moi,
À qui parle-t-elle ?
Je me montre du doigt,
M'installe à côté d'elle.

En partageant son cercle
Et ses ronds de fumée
Dessinent en l'air des coeurs,
Je me retiens d'espérer.

Marguerite
Serre entre ses doigts
Marguerite
Un bouquet de camélias.

Marguerite
Me serre entre ses bras




Marguerite,
Me voilà lauréat !

Overall Meaning

The song La Dame aux Camel Lights by Aldebert tells the story of a woman who smokes Camel Light cigarettes and has a certain allure over men. The lyrics describe her throwing smoke rings from her lips and temporary halos that "canonize" boys, making them feel special. The boys approach her hesitantly, excitedly mixing their smoke with hers. They finally reach her throne, as if paying homage to a queen, and offer her fake kisses in return for her attention. The lyrics also suggest that the woman has the power to make men feel uncomfortable with her suggestive smoke rings, and she imposes a "strained" grin on their faces when they look at her intimately.


The song also implies that the woman has a certain magical power over men, described as throwing spells from the end of her cigarette. These invisible spells penetrate the soul and body, uniting whimsy with charity. The lyrics suggest that the singer is timid and a bit of an outsider, but desires to be with this woman, even despite the risks to his health and well-being. He wishes he could shout out to her that he is "a lonely one, shy and imprisoned", without the ability to talk to her. The song ends with the singer sitting next to the woman, sharing her smoke rings and hoping for a real connection, with the woman holding a bouquet of camellias and the singer feeling like a winner for being close to her.


Overall, the song speaks to the power that people can have over each other, particularly through smoking and intimacy. The woman in the song is both alluring and intimidating, and the singer wants to be close to her despite the risks. The lyrics are poetic and introspective, evoking emotion and images of smoke-filled rooms and hesitant encounters.


Line by Line Meaning

La dame aux Camels lights Jette du bout des lèvres des ronds, Des auréoles provisoires Qui canonisent les garçons.
The lady with Camels lights cigarettes flicks from her lips, temporary halos that sanctify young men.


On hésite à s'approcher, Allant clopin clopant, Mélanger sa fumée, Le cœur tambour battant.
One hesitates to approach, limping and mixing his smoke, heart beating like a drum.


Atteindre enfin le trône, Comme les rois de jadis, Lui faire l'aumône, De baisers factices.
Finally reach the throne like the kings of old, give her the alms of fake kisses.


La dame aux camel lights Jette du bout des lèvres des sons, Des paraboles passe-murailles Qui font rougir les garçons.
The lady with Camels lights cigarettes tosses from her lips, sound parables that pass through walls, making boys blush.


Elle impose sur les bouches Un rictus gêné, Dès lors que l'on louche Sur son intimité.
She imposes a constrained grin on the lips, once one catches a glimpse of her intimacy.


Combien de nuits encore Restera-t-il à fumer Pour la voir endormie Serrrée à mes cotés ?
How many more nights will I have to smoke to see her sleeping, snugly pressed against me?


Marguerite Serre entre ses doigts Marguerite, Un autre que moi.
Daisy holds another in her fingers, not me.


La dame aux Camels Light Jette du bout des lèvres des sorts, Des sortilèges invisibles Qui pénètrent l’âme et le corps.
The lady with Camels lights cigarettes casts spells from her lips, invisible enchantments that pierce the soul and body.


Unissant le caprice À la bienfaisance, Je me hisse et me lance À l'assaut des critiques.
Combining caprice and benevolence, I rise and launch myself against critics.


En tenant dans mon dos Un bouquet de fleurs blanches, J'ai l'air un peu idiot Des charmeurs du dimanche.
Holding a bouquet of white flowers behind my back, I seem a little foolish, like Sunday charmers.


J'aimerais lui crier Que je suis un « tout seul » Timide et prisonnier, Que je porte le deuil De ne pouvoir lui parler,
I would like to cry out to her that I am a 'lonely' person, timid and imprisoned, mourning not being able to talk to her,


Ne se rendant pas compte Qu'elle nuit à ma santé Quand elle ouvre l'école Du crime passionnel En restant comme une folle À battre la semelle,
Not realizing that she afflicts my health, when she opens the school of passionate crime, remaining like a madwoman, tapping her foot,


Je la vois qui s'allume Une autre cigarette Et c'est moi qu'elle consume, Une de trop, une de trop…
I see her lighting another cigarette, and it is me that she consumes, one too many, one too many...


La dame aux Camels Light jette du bout des lèvres des « si » « Si le coeur t'en dit, Tu peux venir, toi aussi, T'asseoir ici. »
The lady with Camels lights cigarettes drops 'if's' from her lips, 'if you feel like it, you can come and sit here too.'


Je regarde derrière moi, À qui parle-t-elle ? Je me montre du doigt, M'installe à côté d'elle.
I look behind me, to whom is she talking? I point at myself, sit next to her.


En partageant son cercle Et ses ronds de fumée Dessinent en l'air des coeurs, Je me retiens d'espérer.
Sharing her circle and her smoke rings, they draw hearts in the air, I refrain from hoping.


Marguerite Serre entre ses doigts Marguerite Un bouquet de camélias. Marguerite Me serre entre ses bras Marguerite, Me voilà lauréat !
Daisy holds a bouquet of camellias between her fingers. Daisy presses me between her arms, and there I am the winner!




Contributed by Jonathan Y. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found