Guzmán is the daughter of Mexican actress Silvia Pinal and Venezuelan-born Mexican rock and roll singer Enrique Guzmán. She is the half-sister of actresses Sylvia Pasquel and Viridiana Alatriste. Her niece Stephanie Salas is also a well known entertainer in Mexico.
After travelling with her mother's theatre troupe, Guzmán decided she wanted to focus on singing and recorded her début album Bye Mama in 1988, which yielded "La plaga", the first of many hits.
In 1990, Guzmán scored one of the biggest hits of her career, the song "Eternamente Bella" ("Eternally Beautiful"), which became a number one hit in Mexico and other Latin countries. The song is considered a classic by many Spanish rock fans.
In 1991 she released Flor de Papel. One of the album singles, "Hacer El Amor Con Otro", became a smash hit for Guzmán, not only in Latin America and México, but also in the U.S. The album was well received by critics and fans, and received a Grammy Award nomination for Best Latin Pop Album in 1992. The albums Libre and Enorme followed in 1993 and 1994, respectively. Her musical output in the late 1990s was often overshadowed by the many controversies she was involved in.
In 2002, Guzmán won her first Latin Grammy Award for Best Rock Solo Vocal Album for Soy.
In 2006, she released Indeleble. The first single was Volverte a amar, which became one of her biggest hits in Mexico and hit the Top 10 in the Billboard's Hot Latin Tracks, peaking number #6 and number #1 in Hot Latin Pop Airplay chart. The album (which reached the #1 spot in Mexico) has been certified double-platinum and won two awards at the Premios Oye! 2006 (Mexico's most important music awards), including Best Album of the Year and Pop Vocal Female. She was also nominated for two Latin Grammy Awards for Best Rock Vocal Album Indeleble and Best Rock Song for "Volverte a amar".
Un Buen Día
Alejandra Guzmán Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Hace tiempo que me llamas
Hoy, hoy es un buen día
Dime todo sin palabras,
con caricias en la espalda
Hoy, hoy es un buen día, un buen día
Hoy, hoy es un buen día Yeah!
Un buen día para amar oo
Un buen día, el mejor tesoro
Un buen día para desnudar el sol uhooo
Un buen día, sin dudar oo
Un buen día, el mejor de todos
Un buen día, sin final
Un buen día
Yeah!
Cae la tarde sin descanso
en la frontera de tus labios
Hoy, hoy es un buen día
Quiero guerra, quiero cama
Pinta sueva el panorama
Hoy, hoy es un buen día, un buen día
Hoy, hoy es un buen día Yeah!
Un buen día para amar oo
Un buen día, el mejor tesoro
Un buen día para desnudar el sol uhooo
Un buen día, sin dudar oo
Un buen día, el mejor de todos
Un buen día, sin final
Un buen día
Uo!
Yeah!
Uo!
Un buen día para amar
Un buen día, el mejor tesoro
Un buen día para desnudar el sol (el sol, el sol)
Un buen día, sin dudar
Un buen día, el mejor de todos
Un buen día, sin final
¡Un buen día!
Un buen día para amar oo
Un buen día, el mejor de todos
Un buen día para desnudar el sol uhooo
Un buen día, sin dudar oo
Un buen día, el mejor de todos
Un buen día, sin final
Un buen día.
(Gracias a Angie por esta letra)
The lyrics of Alejandra Guzmán's song Un Buen Día express the joy and passion of a couple's relationship. The first verses express a longing for physical warmth and the desire for intimacy with the partner who has been calling for a long time. The chorus repeats the phrase "un buen día" (a good day) to emphasize the happiness and excitement of seizing the moment to love and be loved. The next verses refer to the evening falling relentlessly on the border of the partner's lips, conveying a sense of urgency to make the most of the time they have together. The lyrics express a yearning for both intimacy and adventure, as the lines "quiero guerra, quiero cama, pinta suave el panorama" suggest a desire for a mix of excitement and comfort.
Overall, the lyrics of Un Buen Día depict the joy of being in love and appreciating the little moments in a relationship. The repeated chorus "un buen día" emphasizes the importance of living in the moment and enjoying the time spent with the loved one.
Line by Line Meaning
Tengo frío, tengo ganas
I am cold and I want something; I'm feeling a sense of lack or emptiness.
Hace tiempo que me llamas
You have been calling me for a while now; there has been an ongoing attempt to reach me.
Hoy, hoy es un buen día
Today, today is a good day; there is optimism in the air and a sense of hope.
Dime todo sin palabras, con caricias en la espalda
Tell me everything without words, through touches on my back; use a physical language to communicate.
Un buen día para amar oo
A good day to love; embrace the feeling of love today.
Un buen día, el mejor tesoro
A good day is the best treasure; appreciate the present moment and the joy it brings.
Un buen día para desnudar el sol uhooo
A good day to undress the sun; there is a sense of passion and boldness in the air.
Un buen día, sin dudar oo
A good day, without hesitation; take advantage of the opportunity in front of you with confidence.
Cae la tarde sin descanso en la frontera de tus labios
The evening falls relentlessly on the border of your lips; there is a sense of longing or anticipation.
Quiero guerra, quiero cama
I want war, I want a bed; there is a sense of intensity and passion in the air.
Pinta sueva el panorama
The landscape is softly painted; there is a sense of beauty and tranquility in the air.
Un buen día para amar oo
A good day to love; embrace the feeling of love today.
Un buen día, el mejor tesoro
A good day is the best treasure; appreciate the present moment and the joy it brings.
Un buen día para desnudar el sol uhooo
A good day to undress the sun; there is a sense of passion and boldness in the air.
Un buen día, sin dudar oo
A good day, without hesitation; take advantage of the opportunity in front of you with confidence.
Un buen día. Uo! Yeah! Uo!
A good day. Uo! Yeah! Uo!; exclamation of enthusiasm and joy.
Un buen día para amar
A good day to love; embrace the feeling of love today.
Un buen día, el mejor tesoro
A good day is the best treasure; appreciate the present moment and the joy it brings.
Un buen día para desnudar el sol (el sol, el sol)
A good day to undress the sun; there is a sense of passion and boldness in the air.
Un buen día, sin dudar
A good day, without hesitation; take advantage of the opportunity in front of you with confidence.
Un buen día, el mejor de todos
A good day, the best of all; there is a sense of gratitude and appreciation for the present moment.
Un buen día, sin final
A good day, without end; there is a sense of timelessness and infinite possibilities.
¡Un buen día!
A good day!; exclamation of positivity and excitement.
Un buen día para amar oo
A good day to love; embrace the feeling of love today.
Un buen día, el mejor de todos
A good day, the best of all; there is a sense of gratitude and appreciation for the present moment.
Un buen día para desnudar el sol uhooo
A good day to undress the sun; there is a sense of passion and boldness in the air.
Un buen día, sin dudar oo
A good day, without hesitation; take advantage of the opportunity in front of you with confidence.
Un buen día, el mejor de todos
A good day, the best of all; there is a sense of gratitude and appreciation for the present moment.
Un buen día, sin final
A good day, without end; there is a sense of timelessness and infinite possibilities.
Un buen día.
A good day.; statement of positivity and optimism.
Contributed by Liam G. Suggest a correction in the comments below.
Arnold Boneta
El rock de esta mujer es la ley
Maria del Pilar Navarro Duran
Exelente!!!