On leur dira
Allain Leprest Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

On f'ra dire aux amis qu'on s'est jamais quittés
Qu'on a juste remis sur de nouveaux chantiers
Nos promesses et nos doutes
On dira aux copains que chacun sa mi-temps
Que le jardin va bien et qu'un verre les attend
Au bord du baby-foot

On dira aux parents qu'ils sont toujours les nôtres
Qu'on marche différents, mais toujours côte à côte
Même si on en rajoute
On dira aux enfants que beau temps, mauvais temps
Qui pourrait se vanter d'en avoir vu autant
En évitant les gouttes ?

Au chien, on lui dira que moi et sa maîtresse
Lui donnerons toujours son content de caresses
Parfois les chiens écoutent
Pour le chat qui s'en fiche, on ne lui dira rien
Il connaît pas la triche, les ennuis, les chagrins
Ni les fins de mois d'août

On dira au facteur "On a changé de lieu
Mais pas de boîte au cœur. Coupez nos lettres en deux"
Tant pis si ça nous coûte
On dira que dimanche on partait au marché
Acheter des oranges et qu'on s'est égarés
Dans le rayon des doutes

Quant à ceux qui vont croire
Qu'on fait rien qu'à mentir
Ça c'est une autre histoire




Il reste qu'à leur dire
Qu'ils aillent se faire...

Overall Meaning

Allain Leprest's song "On leur dira" is a beautiful ode to friendship and family. The lyrics talk about how even though people move away, change happens, and life goes on, the relationships that truly matter remain. The song starts with the singer expressing how he will tell his friends that they never really parted - they just started working on new projects together. They continue to support each other through their promises and doubts. The singer then talks about how they will tell their friends about sharing equal-time, where everyone has a part in maintaining the garden and playing a game of baby-foot while enjoying a drink.


The singer goes on to talk about how they will tell their parents that they are still theirs, even though they walk a different path. They also express how they will tell their children that they have been through difficult times together and still cherish each moment, even the ones where they get wet in the rain. As for their pets, the singer talks about how they will keep pampering their dog with love, and their cat - who does not understand anything - will not be told anything. They will also tell the postman that they have changed their location, but not their hearts. These little lies may cost them, but they are worth it.


Finally, the singer expresses how they do not care about the people who do not believe them when they say that they will always be there for each other. The only thing that they have to say to these people is to go an unpleasant place. These lyrics show that no matter what happens, the people that matter the most to us will always remain close to our hearts, and our relationships with them are worth fighting for.


Line by Line Meaning

On f'ra dire aux amis qu'on s'est jamais quittés
We will tell our friends that we never left each other's side


Qu'on a juste remis sur de nouveaux chantiers
We have just started on new projects


Nos promesses et nos doutes
Our promises and doubts


On dira aux copains que chacun sa mi-temps
We will tell our buddies that we have our own time


Que le jardin va bien et qu'un verre les attend
The garden is doing well and a drink awaits them


Au bord du baby-foot
By the foosball table


On dira aux parents qu'ils sont toujours les nôtres
We will tell our parents that they are still ours


Qu'on marche différents, mais toujours côte à côte
We are walking differently now, but still side by side


Même si on en rajoute
Even if we exaggerate


On dira aux enfants que beau temps, mauvais temps
We will tell the children that rain or shine


Qui pourrait se vanter d'en avoir vu autant
Who could boast of having seen as much as us


En évitant les gouttes ?
While avoiding the raindrops?


Au chien, on lui dira que moi et sa maîtresse
We will tell the dog that his mistress and I


Lui donnerons toujours son content de caresses
Will always give him plenty of love


Parfois les chiens écoutent
Sometimes dogs listen


Pour le chat qui s'en fiche, on ne lui dira rien
As for the cat who doesn't care, we won't tell him anything


Il connaît pas la triche, les ennuis, les chagrins
He doesn't know about cheating, troubles, or sorrows


Ni les fins de mois d'août
Nor about the end of August


On dira au facteur "On a changé de lieu
We will tell the postman "We have moved


Mais pas de boîte au cœur. Coupez nos lettres en deux"
But not our heart's mailbox. Cut our letters in half"


Tant pis si ça nous coûte
Too bad if it costs us


On dira que dimanche on partait au marché
We will say that on Sunday we were going to the market


Acheter des oranges et qu'on s'est égarés
To buy oranges and got lost


Dans le rayon des doutes
In the aisle of doubts


Quant à ceux qui vont croire
As for those who will believe


Qu'on fait rien qu'à mentir
That we are nothing but liars


Ça c'est une autre histoire
That's another story


Il reste qu'à leur dire
All that's left is to tell them


Qu'ils aillent se faire...
To go do something to themselves...




Contributed by Adeline S. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found