Les tilleuls
Allain Leprest Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
On vide un café, on en touille un autre
Le temps passe de cafetière en cafetière
Marins affamés, on ronge la côte
On mange la soucoupe et la p'tite cuillère
La p'tite écuyère, d'ailleurs, viendra pas
C'est con de s'y faire ! Attendre, c'est beau !
L'attente connaît jamais de repos
Ça te bat le cœur, te tient en éveil
Touillé de mon spleen, remoud du café
Ce soir, j'ai dû trop sucrer ma cervelle
Le jour tombe vite, l'aiguille s'y fait
J'attends, j'attendrai l'express de Bordeaux
Vers quinze expresso, Café des Tilleuls
Un dossier d'osier tressé dans mon dos
Et sur les genoux, un pot de glaïeuls
J'attendrai ton train en croquant des nems
Le temps qu'il faudra sous la Montparnasse
Si tu le prends pas, j'attendrai quand même
Matant les talons des filles qui passent
Rien ne me sera bien insupportable
J'attendrai vingt ans, regardant mourir
Dix générations de piafs sous ma table
Et mon pot de fleurs, vingt fois refleurir
Plus les siècles passent, plus on se résigne
À sentir sa chaise pousser dans ses reins
Peut-être mon corps aura pris racine
Quand me parviendra la chanson d'un train
Je n'aurai pas vu crever les secondes
Je serai tilleul, sous la Montparnasse
Souriant de voir, blottie sous mon ombre,
Mes feuilles chutant au fond de ta tasse
The lyrics to Allain Leprest's song "Les tilleuls" are a poetic exploration of the concept of waiting. The singer of the lyrics is at a café, passing the time with coffee and conversation, while waiting for someone or something to arrive. The waiting is described as both exhilarating and exhausting, with the singer's heart racing and mind filled with thoughts that are as bitter as the coffee he is drinking.
The lyrics paint a vivid picture of the café culture in France, with references to espresso, croissants, and pots of flowers. The singer is surrounded by other people who are also waiting for something, whether it be a ship to come to shore or a train to arrive at the station. There is a sense of communal anticipation, as everyone shares in the same feeling of longing and anticipation.
Despite the long wait, the singer remains steadfast in his resolve to wait for as long as it takes. He mentions that he will wait for 20 years, watching generations of birds come and go, and even imagining that he might take root and become a tree himself. The song ends on a whimsical note, with the singer imagining that one day his leaves will fall into his companion's tea, demonstrating the cycle of waiting and renewal that is at the heart of the song.
Overall, "Les tilleuls" is a beautiful and melancholy song that captures the wistful feeling of waiting for something important. The lyrics are filled with vivid imagery and poetic language, creating a powerful emotional resonance that speaks to the shared human experience of longing and anticipation.
Line by Line Meaning
On vide un café, on en touille un autre
We empty one coffee cup and stir another
Le temps passe de cafetière en cafetière
Time passes from one coffee pot to another
Marins affamés, on ronge la côte
Like hungry sailors, we devour the coast
On mange la soucoupe et la p'tite cuillère
We eat the saucer and the small spoon
La p'tite écuyère, d'ailleurs, viendra pas
The little horsewoman won't come either
C'est con de s'y faire ! Attendre, c'est beau !
It's stupid to accept it! Waiting is beautiful!
L'horloge s'en fout, elle est déjà là
The clock doesn't care, it's already here
L'attente connaît jamais de repos
The waiting never knows rest
Ça te bat le cœur, te tient en éveil
It beats your heart, keeps you awake
Touillé de mon spleen, remoud du café
Stirred by my melancholy, the coffee churns
Ce soir, j'ai dû trop sucrer ma cervelle
Tonight, I must have sweetened my brain too much
Le jour tombe vite, l'aiguille s'y fait
The day falls quickly, the needle complies
J'attends, j'attendrai l'express de Bordeaux
I wait, I will wait for the Bordeaux express
Vers quinze expresso, Café des Tilleuls
Around the fifteenth espresso, Café des Tilleuls
Un dossier d'osier tressé dans mon dos
A wicker file folder woven into my back
Et sur les genoux, un pot de glaïeuls
And on my knees, a pot of gladiolus
J'attendrai ton train en croquant des nems
I will wait for your train while munching on spring rolls
Le temps qu'il faudra sous la Montparnasse
For as long as it takes under Montparnasse
Si tu le prends pas, j'attendrai quand même
If you don't take it, I will still wait
Matant les talons des filles qui passent
Watching the heels of the girls who pass
Rien ne me sera bien insupportable
Nothing will be unbearable for me
J'attendrai vingt ans, regardant mourir
I will wait twenty years, watching things die
Dix générations de piafs sous ma table
Ten generations of birds under my table
Et mon pot de fleurs, vingt fois refleurir
And my flower pot bloom twenty times
Plus les siècles passent, plus on se résigne
The more centuries pass, the more we resign ourselves
À sentir sa chaise pousser dans ses reins
To feel one's chair growing into their back
Peut-être mon corps aura pris racine
Perhaps my body will have taken root
Quand me parviendra la chanson d'un train
When the song of a train reaches me
Je n'aurai pas vu crever les secondes
I won't have seen the seconds tick away
Je serai tilleul, sous la Montparnasse
I will be a linden tree, under Montparnasse
Souriant de voir, blottie sous mon ombre,
Smiling to see, snuggled under my shade,
Mes feuilles chutant au fond de ta tasse
My leaves falling into your cup
Contributed by Landon W. Suggest a correction in the comments below.
FRANCOISE PREVOST
un talent immense
Daniella Coletta
avec nous toujours