La Ahada Yalam
Amal Murkus Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

لا أحد يعلم من الآتي في الدور غدا
لا أحد يعلم من الآتي في الدور غدا
سماء المخيم عابسة
أحلامه مكتوبة على كل جدار
أطفال المدينة يلهون
بلعبة الموت قرب الشعار
آه لا أحد يعلم، لا أحد يعلم، لا أحد يعلم
أبطال حكايات النهار
نعرفهم في نشرة المساء
أناس عاديون يسرقون العناوين للحظة
ويرحلون بعيدا، ويرحلون بعيدا
في زحمة الأسماء والأحداث والأخبار
آه لا أحد يعلم، لا أحد يعلم
لا أحد يعلم، لا أحد يعلم، لا أحد يعلم

ولكني أعلم، أعلم أن الراحلين غدا
إنما برحيلهم يقربون النهار
يقربون النهار، يقربون النهار




يقربون النهار، يقربون النهار
لا أحد يعلم

Overall Meaning

In Amal Murkus’ song “La Ahada Yalam,” the singer reflects on the uncertain future and the transience of life. She repeats the refrain “la ahada yalam,” which translates to “no one knows,” to emphasize the unpredictable and unknown nature of what is to come. The first verse describes a desolate camp where the sky is gloomy, and dreams are written on every wall. Meanwhile, children in the city play a game of death close to the emblem. The second verse speaks of ordinary people who make headlines for a moment before disappearing into the crowd of names, events, and news. Murkus emphasizes that no one knows what will happen next, and that the departing individuals only bring the day closer to its end. In contrast to the frequent use of repetition and the emphasis on the unknown, the singer acknowledges that she knows the truth behind the future.


Through her interpretation of “La Ahada Yalam,” Murkus encourages listeners to contemplate the fragility of time and to value each moment. The lyrics paint a picture of a world where the future is uncertain and where individuals play their roles in the grand scheme of things, with nobody knowing what is to come. The song promotes the idea of living in the present and enjoying the present moment because, ultimately, no one knows what the future holds.


Line by Line Meaning

لا أحد يعلم من الآتي في الدور غدا
No one knows what is coming in the future.


لا أحد يعلم من الآتي في الدور غدا
No one knows what is coming in the future.


سماء المخيم عابسة
The sky above the camp is gloomy and sad.


أحلامه مكتوبة على كل جدار
The dreams are written on every wall.


أطفال المدينة يلهون بلعبة الموت قرب الشعار
Children in the city play near the death sign.


آه لا أحد يعلم، لا أحد يعلم، لا أحد يعلم
Ah, no one knows, no one knows, no one knows.


أبطال حكايات النهار
The heroes of the day.


نعرفهم في نشرة المساء
We know them from the evening news.


أناس عاديون يسرقون العناوين للحظة
Ordinary people steal the headlines for a moment.


ويرحلون بعيدا، ويرحلون بعيدا
And then they leave far away.


في زحمة الأسماء والأحداث والأخبار
In the crowd of names, events and news.


آه لا أحد يعلم، لا أحد يعلم
Ah, no one knows, no one knows.


لا أحد يعلم، لا أحد يعلم، لا أحد يعلم
No one knows, no one knows, no one knows.


ولكني أعلم، أعلم أن الراحلين غدا
But I know that the departed ones are closer to the end.


إنما برحيلهم يقربون النهار
Only through their departure the end is near.


يقربون النهار، يقربون النهار
They bring the end closer, they bring the end closer.


يقربون النهار، يقربون النهار
They bring the end closer, they bring the end closer.


لا أحد يعلم
No one knows.




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

@Luisadelgrosso

A AHADA YALAM (NO ONE KNOWS)

No-one knows
whose turn it will be tomorrow.
The skies above the refugee camp are grey.
Dreams hastily scrawled on the walls.

Beneath the slogans'
the children from the city
play their game.
Death.

No-one knows, no-one knows.

The heroes of today are announced
dead
on the evening news.
Ordinary people make the headlines
for a few seconds,
only to vanish
without a trace
in the current
of another day's events.

No-one knows, no-one knows.

But I know that tomorrow's victims
will bring a new dawn
closer.
No-one knows.


(i found it on internet, i hope it's correct! )



@sasquash1957

@@mohamedeusoff65 لا أحد يعلم
(Nobidy Knows for Sure)
من التالي؟
( Who is next?)
في الدور غداً
( as per the sequence/queue)

لا أحد يعلم
(Nobidy Knows for Sure)
من التالي؟
( Who is next?)
في الدور غداً
( as per the sequence/queue)


لا أحد يعلم
(Nobidy Knows for Sure)
من التالي؟
( Who is next?)
في الدور غداً
( as per the sequence/queue)



La Ahada Ya’lam
Manil ‘Aati?
Fil Dawri Ghadan
La Ahada Ya’lam
Manil ‘Aati?


Fil Dawri Ghadan
Sama’ul Mukhayyami ‘Aabisatun
Ahlamuhu Maktoobatun.. Ala Kulli Jidar
Attfalul Madeenati Yalhawna
Bi Lu’batil Mawti.. Qurbal Shi’aar
Aaaha La Ahada Ya’lam
La Ahada Ya’lam
La Ahada Ya’lam

Attfalu Hikayatil Nahar
Na’rifuhum.. Binashratil Masaa’



سماء المخيم عابسة
The refugees camp sky is frowny
أحلامه مكتوبةٌ.. على كلّ جدار
Its dreams are written>> right on every wall
أطفال المدينة يلهونَ
The town’s kids play around
بلعبة الموتِ .. قربَ الشعار
Using a death toy>> next to a slogan
آه، لا أحد يعلم لا أحد يعلم
Oh, nobody knows for sure
لا أحد يعلم
nobody knows for sure
أطفالُ حكايةِ النهار
The kids of the daytime tale
نعرفهم.. بنشرة المساء
Are recognized by us through the night time news
أناس عاديون
Quite casual people
يسرقون العناوين .. للحظة
Who rob the headlines>> for a moment
ويرحلون بعيداً
And then part away so far
كزحمة الأسماء والأحداث والأخبار
Like the jam of names, events and news
لا أحد يعلم
nobody knows for sure
لا أحد يعلم
nobody knows for sure
لا أحد يعلم
nobody knows for sure
لا أحد يعلم
nobody knows for sure
لا أحد يعلم
nobody knows for sure
ولكنّي أعلم
But I do know it
أعلمُ أنّ الراحلين غداً
That those who will depart tomorrow
إنّما برحيلهم
In fact through their departure
يقرّبون النهار
Are actually bringing the daytime closer
يقرّبون النهار
bringing the daytime closer
يقرّبون النهار
bringing the daytime closer

يقرّبون النهار
bringing the daytime closer
يقرّبون النهار
bringing the daytime closer
لا أحد يعلم
Nobody knows for sure
لا أحد يعلم
Unasun ‘Aadiyyoon ( They are some ordinary people
أناسٌ عاديون= )
Yasriqoonal ‘Anaweena..Li Lahdha
يسرقون العناوين للحظة
Wa Yarhaloona Ba’eedan
ويرحلون بعيداً
Kazahmatil Asma’i Wal Ahdathi Wal Akhbar
كزحمة الأسماءِ والأحداثِ والأخبار
La Ahada Ya’lam
لا أحد يعلم
La Ahada Ya’lam
لا أحد يعلم
La Ahada Ya’lam
لا أحد يعلم
La Ahada Ya’lam
لا أحد يعلم
La Ahada Ya’lam
لا أحد يعلم
Walakinnee A’alam
ولكني أعلم
A’lamu Annal Rahileena Ghadan
أعلمُ أنّ الراحلين غداً
Innama Biraheelim..
إنّما برحيلهم
Yuqarribunal Nahar
يقرّبون النهار
Yuqarribunal Nahar
يقرّبون النهار

Yuqarribunal Nahar
يقرّبون النهار

Yuqarribunal Nahar
يقرّبون النهار

La Ahada Ya’lam
لا أحد يعلم



@sasquash1957

@@kaume7719 La Ahada Ya’lam
Manil ‘Aati?
Fil Dawri Ghadan
La Ahada Ya’lam
Manil ‘Aati?
Fil Dawri Ghadan
Sama’ul Mukhayyami ‘Aabisatun
Ahlamuhu Maktoobatun.. Ala Kulli Jidar
Attfalul Madeenati Yalhawna
Bi Lu’batil Mawti.. Qurbal Shi’aar
Aaaha La Ahada Ya’lam
La Ahada Ya’lam
La Ahada Ya’lam

Attfalu Hikayatil Nahar
Na’rifuhum.. Binashratil Masaa’
Unasun ‘Aadiyyoon
Yasriqoonal ‘Anaweena..Li Lahdha
Wa Yarhaloona Ba’eedan
Kazahmatil Asmma’I Wal Ahdathi Wal Akhbar
La Ahada Ya’lam
La Ahada Ya’lam
La Ahada Ya’lam
La Ahada Ya’lam
La Ahada Ya’lam
Walakinnee A’alam
A’lamu Annal Rahileena Ghadan
Innama Biraheelim..
Yuqarribunal Nahar
Yuqarribunal Nahar
Yuqarribunal Nahar
Yuqarribunal Nahar
La Ahada Ya’lam ( If you need anything more, I be happy to serve)



@sasquash1957

لا أحد يعلم
(Nobody Knows for Sure)
من التالي؟
( Who is next?)
في الدور غداً
( as per the sequence/queue)

لا أحد يعلم
(Nobody Knows for Sure)
من التالي؟
( Who is next?)
في الدور غداً
( as per the sequence/queue)


لا أحد يعلم
(Nobody Knows for Sure)
من التالي؟
( Who is next?)
في الدور غداً
( as per the sequence/queue)



La Ahada Ya’lam
Manil ‘Aati?
Fil Dawri Ghadan
La Ahada Ya’lam
Manil ‘Aati?


Fil Dawri Ghadan
Sama’ul Mukhayyami ‘Aabisatun
Ahlamuhu Maktoobatun.. Ala Kulli Jidar
Attfalul Madeenati Yalhawna
Bi Lu’batil Mawti.. Qurbal Shi’aar
Aaaha La Ahada Ya’lam
La Ahada Ya’lam
La Ahada Ya’lam

Attfalu Hikayatil Nahar
Na’rifuhum.. Binashratil Masaa’



سماء المخيم عابسة
The refugees camp sky is frowny
أحلامه مكتوبةٌ.. على كلّ جدار
Its dreams are written>> right on every wall
أطفال المدينة يلهونَ
The town’s kids play around
بلعبة الموتِ .. قربَ الشعار
Using a death toy>> next to a slogan
آه، لا أحد يعلم لا أحد يعلم
Oh, nobody knows for sure
لا أحد يعلم
nobody knows for sure
أطفالُ حكايةِ النهار
The kids of the daytime tale
نعرفهم.. بنشرة المساء
Are recognized by us through the night time news
أناس عاديون
Quite casual people
يسرقون العناوين .. للحظة
Who rob the headlines>> for a moment
ويرحلون بعيداً
And then part away so far
كزحمة الأسماء والأحداث والأخبار
Like the jam of names, events and news
لا أحد يعلم
nobody knows for sure
لا أحد يعلم
nobody knows for sure
لا أحد يعلم
nobody knows for sure
لا أحد يعلم
nobody knows for sure
لا أحد يعلم
nobody knows for sure
ولكنّي أعلم
But I do know it
أعلمُ أنّ الراحلين غداً
That those who will depart tomorrow
إنّما برحيلهم
In fact through their departure
يقرّبون النهار
Are actually bringing the daytime closer
يقرّبون النهار
bringing the daytime closer
يقرّبون النهار
bringing the daytime closer

يقرّبون النهار
bringing the daytime closer
يقرّبون النهار
bringing the daytime closer
لا أحد يعلم
Nobody knows for sure
لا أحد يعلم
Unasun ‘Aadiyyoon ( They are some ordinary people
أناسٌ عاديون= )
Yasriqoonal ‘Anaweena..Li Lahdha
يسرقون العناوين للحظة
Wa Yarhaloona Ba’eedan
ويرحلون بعيداً
Kazahmatil Asma’i Wal Ahdathi Wal Akhbar
كزحمة الأسماءِ والأحداثِ والأخبار
La Ahada Ya’lam
لا أحد يعلم
La Ahada Ya’lam
لا أحد يعلم
La Ahada Ya’lam
لا أحد يعلم
La Ahada Ya’lam
لا أحد يعلم
La Ahada Ya’lam
لا أحد يعلم
Walakinnee A’alam
ولكني أعلم
A’lamu Annal Rahileena Ghadan
أعلمُ أنّ الراحلين غداً
Innama Biraheelim..
إنّما برحيلهم
Yuqarribunal Nahar
يقرّبون النهار
Yuqarribunal Nahar
يقرّبون النهار

Yuqarribunal Nahar
يقرّبون النهار

Yuqarribunal Nahar
يقرّبون النهار

La Ahada Ya’lam
لا أحد يعلم



All comments from YouTube:

@MohamedEusoff-jw8mm

Listening again to this in 2023 in the midst of the carnage going right now.

@MrDirtybear

I came here via Robert Wyatt who recorded an instrumental version of this song and listed the lyrics of the song as the closing track of his 2003 album 'Cuckooland', I am thankful for his signposting this song to me.

@gonenhochberg

אחד השירים המופלאים והמרגשים.

@user-ui4cq5yb4d

אין כמו אימא בעולם!!!!!!!

@user-ui4cq5yb4d

בלי נשים בעולם לא היו יוצרים מוזיקה מעולה !! אין כמו אימא בעולם!!!!!!!!.

@eusoffable

Oh my God ,so beautiful , long live Palestine

@user-ex6bg6gp1j

Magnifique !

@eusoffable

If only someone could provide the translation in English for such a gem , I will be very grateful !

@Luisadelgrosso

A AHADA YALAM (NO ONE KNOWS)

No-one knows
whose turn it will be tomorrow.
The skies above the refugee camp are grey.
Dreams hastily scrawled on the walls.

Beneath the slogans'
the children from the city
play their game.
Death.

No-one knows, no-one knows.

The heroes of today are announced
dead
on the evening news.
Ordinary people make the headlines
for a few seconds,
only to vanish
without a trace
in the current
of another day's events.

No-one knows, no-one knows.

But I know that tomorrow's victims
will bring a new dawn
closer.
No-one knows.


(i found it on internet, i hope it's correct! )

@mohamedeusoff65

Dear Luisa , thank you so very much !! God bless you !!

More Comments

More Versions